Стр. 174. Прекраснейшая дама — строка из драматической поэмы «Комус» (1634) Джона Мильтона (1608–1674).
Эдина — Эдинбург.
Стр. 175. … классического китайского романа… Пью Чай-ли. — Здесь и ниже По иронически-гротесково искажает имена, названия, цитаты из классиков и т. п., чтобы показать псевдоначитанность героини.
Зенобия (III в.) — правительница Пальмиры, прославившаяся своей красотой, умом и энергией. Здесь — пародийный псевдоним М. Фуллер.
Аграфы — калька франц. слова agraffas, что означает «застежки».
Аурикулы — калька лат. слова auriculas, т. е. розеток.
Мельти, Нимми и Хетти — переиначивание трех старших муз в греческой мифологии: Мелеты (муза размышления), Мнемы (муза памяти), Аэды (муза пения).
Стр. 179. …в приемной мистера Блэквуда … — Речь идет о шотландском издателе Уильяме Блэквуде (1776–1834), который основал в 1817 г. журнал «Блэквудс мэгезин».
Оллапод — псевдоним американского журналиста Уиллиса Г. Кларка (1808–1841). Слово «оллапод» означает «всякая всячина», «смесь».
Ванни Бюрен — ироническая переделка имени восьмого президента (1837–1841) США Мартина Ван-Бюрена.
Черт на колокольне(The Devil in The Belfry) (стр. 181). — Впервые опубликовано в журнале «Де сэтерди кроникл энд миррор оф де таймс» (Филадельфия) 19 мая 1839 г., на русском языке — в журнале «Время», январь 1861 г., под названием «Черт в ратуше».
Стр. 182. …комментариями Тшафкенхрюккена. — По продолжает здесь традицию пародирования «ученых трудов» историков, начатую В. Ирвингом в «Истории Нью-Йорка» (1809). Многие голландские реалии этого рассказа напоминают героикомическую эпопею Ирвинга.
Стр. 188. «Джуди О'Фланнаган и Пэдди О'Рафферти » — ирландская народная песня.
Падение дома Ашеров(The Fall of the House of Usher) (стр. 188). — Первая публикация — в журнале «Бэртонс джентлменс мэгезин», сентябрь 1839 г., на русском языке впервые — в «Литературном журнале», ноябрь, 1881 г.
Стр. 188. Сердце его — как лютня , // Чуть тронешь — и отзовется — заключительные строки песни Пьера Жана Беранже «Отказ» (1831). Та же мысль присутствует в стихотворении «Израфил».
Стр. 194. … последнего вальса Вебера. — Создатель немецкой романтической оперы Карл Мария Вебер (1786–1826) не писал такого произведения. Имеется в виду «Последний вальс Вебера» — произведение немецкого композитора Карла Рейзигера (1798–1859).
Стр. 195. Фюссли (Фюзели) Иоганн Генрих (1741–1825) — швейцарский художник, работавший в Англии в 1779–1825 гг., иллюстрировал Шекспира и Мильтона.
« Обитель привидений ». — Впервые это стихотворение опубликовано в журнале «Америкен мьюзием…» (Балтимор) в апреле 1839 г. В письме к Р. Грисуолду (29 марта 1841 г.) По объясняет, что «обитель привидений» — это «разум, преследуемый призраками».
Стр. 196. Уотсон Ричард (1737–1816) — английский химик, автор пятитомного труда «Очерки по химии» (1781–1787). Он же был епископом Лэндаффским, которого Э. По по ошибке, очевидно, считает другим лицом.
Пэрсивел Томас (1740–1804) — английский врач. Его работа о чувствительности растительных организмов была опубликована в 1785 г. в «Мемуарах Манчестерского литературного и философского общества».
Спаланцани Ладзаро (1729–1799) — итальянский ученый и путешественник. Идеи о чувствительности растений развиты им в «Диссертации о природе животных и растений» (1780).
Стр. 197. Грессэ Жан-Батист-Луи (1709–1777) — французский поэт-сатирик. За поэму «Вервер» (1734), рассказывающую о похождениях попугая, воспитанного в женском монастыре, Грессэ был исключен из ордена иезуитов. Стихотворное послание «Монастырь» (1735) воспевает уединенную жизнь поэта.
Макиавелли Никколо (1469–1527) — итальянский писатель, историк и политический деятель. Новелла «Бельфегор-архидиавол» (опубл. в 1549 г.) рассказывает о посещении дьяволом земли.
Сведенборг Эммануил (1688–1772) — шведский естествоиспытатель и теолог. Его мистический трактат «Рай и ад» издан в 1758 г.
Читать дальше