А на площади – топтанье да ор.
А над площадью – холодный пожар.
Лезвиём играет вострый топор,
окунается в малиновый пар.
Гомонит «опричны» пьяная рать,
горожан сюда согнав поутру.
На миру, оно – того: помирать
легче, вроде – говорят – на миру…
Ой ты, воля, сладка воля моя,
Не тебе ли я так славно служил?
Помирать, оно – легко, братовья,
для того, кто этой волей не жил,
для того, кто не бежал никуда
от боярского крутого кнута…
Ухмыляетесь, гляжу, господа?
Умиляешься, гляжу, босота?
Поскачите к атаману, в леса,
обскажите всё, как есть, про меня:
мол, на дыбе – ничего не сказал,
на свободу, мол, себя не сменял.
Расступись, а ну, крещёный народ!
Крепче, кат, меня на обод вяжи!
Бог, Он – видит!.. Он потом разберёт,
кто из нас по-настоящему жил…
И не быдлом я к Нему ухожу,
не холопом. Слышишь, кат – не скотом!
«Погоди, родной, сейчас – привяжу…
Остальное всё доскажешь потом».
Серебрится шея фонаря,
море брагой в чаше бухты бродит.
Жизнь, конечно, прожита не зря.
Но ответ к решенью – не подходит.
Желтой стружкой листьев дерева
обметали узкую дорожку.
Мелкие, разменные слова
нагребу в кубышку , понемножку.
Много их набрать не суждено,
да и надо ль собирать – не знаю…
Облаков тяжелое руно
луч закатный золотит по краю,
тень ночная – тихо, не спеша,
вниз сползет и на поселок ляжет:
неостановимая, как шар,
теплая и мягкая, как сажа.
…Ежась под холодным лунным светом,
путая успех и неудачу,
подбираю новые ответы
в старую-престарую задачу.
«Румата навсегда запомнил… как он стоит, вцепившись тонкими руками в ванты, на палубе уходящего корабля и звонким, молодым голосом выкрикивает свой прощальный сонет „Как лист увядший падает на душу“»
А. и Б. Стругацкие(«Трудно быть богом») 3 3 СЛОВО реконструктора : когда в самом конце прошедшего века создавался этот цикл, я и понятия не имел, что в среде поклонников творчества АБС существует уже целая традиция по восстановлению текста т.н. «сонета Цурэна» и великое множество его интерпретаций… А потому и пошел тогда – своим путём. О теме – поскольку авторы не оставили сколько-нибудь подробной информации относительно содержания и тематики текста сонета (кроме характеристики «прощальный» и двух упоминаний: его пытается трактовать в беседе с Руматой старый книжник, а также «выкрикивает молодым голосом» сам Цурэн, покидающий страну), то в данной реконструкции предложены читателям три варианта развития темы прощания, охватывающие достаточно широкий спектр эмоциональных откликов «и вьюноши, и старца» – прощание с Родиной, прощание с другом, прощание с жизнью. При этом первый вариант реконструкции максимально адаптирован для адекватного восприятия русскоязычным населением конца ХХ – начала XXI вв. О форме – среди землян считаются общепризнанными в качестве классических две формы сонета: французская и итальянская, однако нельзя исключить, что в других местах то, что переводится здесь словом «сонет», может иметь конструкцию, в корне отличную от нашей классики, в связи с чем каждый из вариантов реконструкции выполнен по-разному, последовательно в каждой из этих форм. Причем, третий вариант сонета (ируканский), конечно, никак не может считаться окончательным.
Как лист увядший, падает на душу,
Саднит ее и утихает – грусть.
Нет, я не отрекаюсь, я не трушу,
Я ничего – уже – не убоюсь.
Пускай вопят над Родиной кликуши,
Как встарь, хулят, клянут, поносят Русь,
Я – клятвы ей и в мыслях не нарушу,
К ней (и в изгнаньи) сердцем дотянусь!
Далекий запах сиротливых пашен
И наших вечно разоренных гнезд…
Мне даже гнев страны моей не страшен,
Пока могу ответить на вопрос:
Чем связан и тогда с Отчизной нашей,
Когда – как лист! – сметает под откос.
Как лист, увядший падает на душу
Невысказанный женщиной упрек.
Ты рядом с ней – все так же одинок,
Все так же, словно яблоко, – надкушен.
Вам чувств своих не выплеснуть наружу,
Вы заперли их в клетку, под замок.
И льется слов безудержный поток —
Случайных, торопливых и ненужных.
Читать дальше