Strophe I
My two–fold Book! single in show
But double in Contents,
Neat, but not curiously adorn'd
Which in his early youth,
A poet gave, no lofty one in truth
Although an earnest wooer of the Muse—
Say, while in cool Ausonian [164] Italian.
shades
Or British wilds he roam'd,
Striking by turns his native lyre,
By turns the Daunian lute
And stepp'd almost in air,—
Antistrophe
Say, little book, what furtive hand
Thee from thy fellow books convey'd,
What time, at the repeated suit
Of my most learned Friend,
I sent thee forth an honour'd traveller
From our great city to the source of Thames,
Caerulean sire!
Where rise the fountains and the raptures ring,
Of the Aonian choir, [165] The Muses, who dwelt on Mount Helicon in Aonia.
Durable as yonder spheres,
And through the endless lapse of years
Secure to be admired?
Strophe II
Now what God or Demigod
For Britain's ancient Genius mov'd
(If our afflicted land
Have expiated at length the guilty sloth
Of her degen'rate sons)
Shall terminate our impious feuds,
And discipline, with hallow'd voice, recall?
Recall the Muses too
Driv'n from their antient seats
In Albion, and well–nigh from Albion's shore,
And with keen Phoebean shafts
Piercing th'unseemly birds,
Whose talons menace us
Shall drive the harpy race from Helicon afar?
Antistrophe
But thou, my book, though thou hast stray'd,
Whether by treach'ry lost
Or indolent neglect, thy bearer's fault,
From all thy kindred books,
To some dark cell or cave forlorn,
Where thou endur'st, perhaps,
The chafing of some hard untutor'd hand,
Be comforted—
For lo! again the splendid hope appears
That thou may'st yet escape
The gulphs of Lethe, and on oary wings
Mount to the everlasting courts of Jove,
Strophe III
Since Rouse desires thee, and complains
That, though by promise his,
Thou yet appear'st not in thy place
Among the literary noble stores
Giv'n to his care,
But, absent, leav'st his numbers incomplete.
He, therefore, guardian vigilant
Of that unperishing wealth,
Calls thee to the interior shrine, his charge,
Where he intends a richer treasure far
Than Ion kept—(Ion, Erectheus' son [166] See Euripides' Ion.
Illustrious, of the fair Creusa born)—
In the resplendent temple of his God,
Tripods of gold and Delphic gifts divine.
Antistrophe
Haste, then, to the pleasant groves,
The Muses' fav'rite haunt;
Resume thy station in Apollo's dome,
Dearer to him
Than Delos, or the fork'd Parnassian hill.
Exulting go,
Since now a splendid lot is also thine,
And thou art sought by my propitious friend;
For There thou shalt be read
With authors of exalted note,
The ancient glorious Lights of Greece and Rome.
Epode
Ye, then my works, no longer vain
And worthless deem'd by me!
Whate'er this steril genius has produc'd
Expect, at last, the rage of Envy spent,
An unmolested happy home,
Gift of kind Hermes and my watchful friend,
Where never flippant tongue profane
Shall entrance find,
And whence the coarse unletter'd multitude
Shall babble far remote.
Perhaps some future distant age
Less tinged with prejudice and better taught
Shall furnish minds of pow'r
To judge more equally.
Then, malice silenced in the tomb,
Cooler heads and sounder hearts,
Thanks to Rouse, if aught of praise
I merit, shall with candour weigh the claim.
XV
Paradisum Amissam, Lib. II [167] Translation of a simile in Paradise Lost, "As when, from mountaintops, the dusky clouds Ascending, etc.—"(ii. 488)—W.C.
Quales aerii montis de vertice nubes
Cum surgunt, et jam Boreae tumida ora quierunt,
Caelum hilares abdit spissa caligine vultus,
Nimbosumque nives aut imbres cogitat aether:
Tum si jucundo tandem sol prodeat ore,
Et croceo montes et pascua lumine tingat,
Gaudent omnia, aves mulcent concentibus agros,
Balatuque ovium colles vallesque resultant.
Part 3
Translations of the Italian Poems
Fair Lady, whose harmonious name the Rheno
Through all his grassy vale delights to hear,
Base were, indeed, the wretch, who could forbear
To love a spirit elegant as thine,
That manifests a sweetness all divine,
Nor knows a thousand winning acts to spare,
And graces, which Love's bow and arrows are,
Temp'ring thy virtues to a softer shine.
When gracefully thou speak'st, or singest gay
Such strains as might the senseless forest move,
Ah then—turn each his eyes and ears away,
Who feels himself unworthy of thy love!
Grace can alone preserve him, e'er the dart
Of fond desire yet reach his inmost heart.
As on a hill–top rude, when closing day
Imbrowns the scene, some past'ral maiden fair
Waters a lovely foreign plant with care,
That scarcely can its tender bud display
Borne from its native genial airs away,
So, on my tongue these accents new and rare
Are flow'rs exotic, which Love waters there,
While thus, o sweetly scornful! I essay
Thy praise in verse to British ears unknown,
And Thames exchange for Arno's fair domain;
So Love has will'd, and oftimes Love has shown
That what He wills he never wills in vain.
Oh that this hard and steril breast might be
To Him who plants from heav'n, a soil as free.
Canzone.
They mock my toil—the nymphs and am'rous swains—
And whence this fond attempt to write, they cry,
Love–songs in language that thou little know'st?
How dar'st thou risque to sing these foreign strains?
Say truly. Find'st not oft thy purpose cross'd,
And that thy fairest flow'rs, Here, fade and die?
Then with pretence of admiration high—
Thee other shores expect, and other tides,
Rivers on whose grassy sides
Her deathless laurel–leaf with which to bind
Thy flowing locks, already Fame provides;
Why then this burthen, better far declin'd?
Speak, Canzone! for me.—The Fair One said who guides
My willing heart, and all my Fancy's flights,
"This is the language in which Love delights."
To Charles Diodati.
Charles—and I say it wond'ring—thou must know
That I who once assum'd a scornful air,
And scoff'd at love, am fallen in his snare
(Full many an upright man has fallen so)
Yet think me not thus dazzled by the flow
Of golden locks, or damask cheek; more rare
The heart–felt beauties of my foreign fair;
A mien majestic, with dark brows, that show
The tranquil lustre of a lofty mind;
Words exquisite, of idioms more than one,
And song, whose fascinating pow'r might bind,
And from her sphere draw down the lab'ring Moon,
With such fire–darting eyes, that should I fill
My ears with wax, she would enchant me still.
Lady! It cannot be, but that thine eyes
Must be my sun, such radiance they display
And strike me ev'n as Phoebus him, whose way
Through torrid Libya's sandy desert lies.
Meantime, on that side steamy vapours rise
Where most I suffer. Of what kind are they,
New as to me they are, I cannot say,
But deem them, in the Lover's language—sighs.
Some, though with pain, my bosom close conceals,
Which, if in part escaping thence, they tend
To soften thine, they coldness soon congeals.
While others to my tearful eyes ascend,
Whence my sad nights in show'rs are ever drown'd,
'Till my Aurora comes, her brow with roses bound.
Читать дальше