A.Л. Толстая на протяжении долгих лет в СССР считалась активной антисоветчицей, и советским гражданам запрещалось с нею встречаться.
Речь идет о редкой брошюре Иваска: Разбор двух стихотворений Игоря Чиннова. Изд. Канзасского университета, 1959. 13 с. Тираж 40 экз. Ю.П. Трубецкой писал о ней: Ю. Иваск о стихах Игоря Чиннова // РМ. 1960. 21 января.
Об этих переводах стихов Адамовича нам ничего не известно.
Отсылка к «Мертвым душам» Н.В. Гоголя.
Полемика Н.И. Ульянова и М.В. Вишняка шла на страницах «Русской мысли» и «Нового русского слова». Ср. в письме Ю. Терапиано к В.Ф. Маркову:
Сегодня опять в «Р<���усской> м<���ысли>» Вишняк отвечает Ульянову. Я принципиально против «сведения счетов», тем более что все наши споры на руку нашим врагам, а все спорящие, в первую очередь, стараются сказать «последнее слово», а мало думают об объективной истине. Разбираться в «методах сыска» тоже не хочется, но раз здесь Ульянов говорил, что сидел в то время в тюрьме, когда, по Николаевскому, сотрудничал в советском журнале, то «мутно» на душе – все это представляется ненужной человеческой путаницей.
На днях мне дали книгу Р. Гуля «Жизнь на фукса», издание Госиздата в 1927 г. (а сам Гуль был с 1918 г. за границей, в Германии), – он тогда, как сам пишет, «хотел сотрудничать в советской газете» («Накануне»). А теперь… Но стоит ли задумываться над тем, как осуществляется принцип мимикрии в «виде» «человек»?..
(Письма Терапиано. С. 333).
Эта статья нами не разыскана.
24 февраля 1960 Р. Гуль писал Чиннову:
Спасибо за роскошные слова об «Азефке». «Азефка» неплох и, главное, выполняет все назначенные ему функции: хорошо расходиться по-русски, проходить в переводы и «интриговать» фильмовых «продюсеров» (чудесное слово, не правда ли?). Ах да, и свою последнюю, довольно гадкую функцию, – возмущать эс-эров – он тоже более-менее выполняет сносно. Вообще, «Азефка» функционирует… А, кстати, знаете ли Вы, что подлинная, живая жена Азефа – жива и живет в одном со мной городе, сиречь в Нью-Йорке? И один сын жив – профессор. Другой умер.
(Письма запрещенный людей. С. 484).
Имеется в виду книга «Линии» (Париж, 1960). И Адамович (Стихи Игоря Чиннова // НРС. 1961. 4 июня), и Иваск (Там же. 1962. 18 февраля) ее отрецензировали.
См. примеч. 379. В письме к С.Ю. Прегель от 19 февраля 1960 Адамович замечает: «Хотя книгу о Маклакове писал наспех и не всегда все договаривал до конца, все-таки во всякое писание попадает что-то “свое”» (Письма Адамовича. С. 301).
Татьяна Георгиевна Варшавская (урожд. Дерюгина; 1923–2019). Замужем за В.С. Варшавским была с 1959 г. Некролог см. на сайте Дома русского зарубежья: http://www.domrz.ru/press/news/8594_pamyati_tatyany_georgievny_varshavskoy (дата обращения 21.05.2020). 23 января 1960 Адамович писал Варшавскому: «Кланяйтесь, пожалуйста, очень сердечно Татьяне Георгиевне. Вы пишете, что Вас радует, что я к ней хорошо отношусь. Как могло бы быть иначе? Во-первых – она Ваша жена и сделала Вас счастливым человеком. А во-вторых, даже если это забыть (но я не забываю), она вся светится чем-то таким, от чего светло и другим. Поверьте, я написал это, и мне как-то неловко, что Вы ей, может быть, дадите это прочесть. Но это – правда, и не для “обмена любезностями”» (Ежегодник. С. 324).
См. письма 79–80. Насколько нам известно, никакого собрания парижских поэтов Иваск не устраивал.
Борис Юльевич Физ (1904–1978) – видный деятель YMCA, близкий друг Л. Червинской. См. о нем: Аллой В . Записки аутсайдера // Минувшее. СПб., 1997. [Т.] 22. С. 159– 160; СПб., 1998. [Т.] 23. С. 159–163.
Насколько нам известно, с Д.А. Карэн Иваск во время парижского визита не встречался.
Из стихотворения Пушкина «Стансы» (1826).
Артур (Артур-Оскар-Винцент) Сергеевич Лурье (Наум Израилевич; 1891–1966) – композитор, литератор. О его сложных отношениях с Ахматовой см. основанный на документальных материалах роман: Кралин М. Артур и Анна: Роман без героя, но все-таки о любви. Томск, 2000. О попытках расспросить его об Ахматовой Лурье рассказывает в своем письме к С.Н. Андрониковой, приведенном в этом романе (с. 109):
Когда вышел альманах с поэмой Ахматовой, он <���Р.Н. Гринберг> устроил большую литературную «парти» и пригласил меня. Я согласился – и попал в западню. Стали обсуждать поэму и говорили всякую чушь. Вдруг кто-то сказал: «Зачем нам пытаться разгадывать содержание поэмы, когда среди нас присутствует такой-то». И назвал меня. Гринберг пожевал губами, грустно посмотрел на меня и сказал: «А<���ртур> С<���ергеевич>, не хотите ли Вы сказать нам, как нужно понимать эту поэму, что является ее скрытым содержанием?» Я оглядел всю эту компанию и после паузы сказал громко и отчетливо: «Нет, не хочу!»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу