Наталья Галкина - Голос из хора - Стихи, поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Галкина - Голос из хора - Стихи, поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: «Советский писатель». Ленинградское отделение, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Голос из хора: Стихи, поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Голос из хора: Стихи, поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Особенность и своеобразие поэзии ленинградки Натальи Галкиной — тяготение к философско-фантастическим сюжетам, нередким в современной прозе, но не совсем обычным в поэзии. Ей удаются эти сюжеты, в них затрагиваются существенные вопросы бытия и передается ощущение загадочности жизни, бесконечной перевоплощаемости ее вечных основ. Интересна языковая ткань ее поэзии, широко вобравшей современную разговорную речь, высокую книжность и фольклорную стихию. © Издательство «Советский писатель», 1989 г.

Голос из хора: Стихи, поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Голос из хора: Стихи, поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Председатель
Это всего лишь слова, слова, слова.

Голос с места
Что за чушь он мелет?

Доктор Ф.
Но путь познания... но этот торный путь,
Который не давал мне отдохнуть...
Я оказался у истока... там,
Где мы азы читали по складам...
Наука по-младенчески спала,
Она меня, казалось, и ждала...
Да залети мы в тысяча восьмой,
Пошли бы вы в алхимики за мной!

Председатель
Алхимиком и сидя у реторт,
Я думал бы о том, как мел растерт,
А не о том, как с шествия в костел
Соседа переправить на костер,
Дабы к рецепту нужную щепоть
Из печени сожженного смолоть.

Доктор Ф.
Я на костры людей не отправлял!

Председатель
И к ним приговоренных не пытал?

Доктор Ф.
Но в Будущем я многих мог спасти
Приговоренных! Не людьми — природой!

Председатель
Спаситель человеческой породы,
Вы к нам явились в роли Провиденья?
И чередой за вами привиденья?
Или в костюме матушки Судьбы?
И следом — безымянные гробы?
Вы заигрались в Господа всерьез;
Где здравый смысл ваш, доктор, вот вопрос...

Доктор Ф.
Мой здравый смысл при мне... как там, так тут...

Председатель
Насколько он здоров, решает суд.
Но здравие его — позор и стыд наш суть,
Ему бы не мешало прихворнуть.

Голос с места
А женщина?..

Председатель
...С которой дернул черт
Вас тамошнюю жизнь связать?..

Доктор Ф.
В отчет
Вы это выражение включили?

Председатель
Перебивать не смейте!

Доктор Ф.
Замолчал.

Председатель
Да, женщина, — как ее звали? Грета,
Несчастная обманутая эта,
Которой довелось играть жену,
Менять за вами за страной страну,
Переживать за вас, детей рожать,
За ваши биоэкскурсы дрожать,
Оплакать одного из сыновей,
Убитого в том царствии смертей
За то, что тот восстал против него,
На вас же глядючи!
Та женщина, что шла за вами вслед
В тюремный двор сквозь давний снег и бред,
По ссылкам, огородам, рудникам,
По вашим виллам или кабакам,
Что с вами к нам вернуться не могла
И плача вашу смерть пережила,
То, из другого мира, существо...

Доктор Ф.
Она меня любила.

Председатель
Что с того?!
А вы ее?

Доктор Ф.
И я ее.

Председатель
Вы это называете — любить?

Доктор Ф.
В те времена так приходилось — быть...

Председатель
Но вы-то, вы, вы — из других времен!
Вы раздвоились там на «вы» и «он»?
Располовинились? И, может статься,
Перестарались в области мутаций?
В Мерлина заигрались в те года?
В Скитальца? Или в Вечного Жида?

Доктор Ф.
Вы правы, видимо. Но я не мог иначе.
Простите, что со мной, я вроде плачу.
То был мой сын, моя с отравой чаша,
И то была моя жена, не ваша.
Что ж вы так возмущаетесь?

Председатель
Здесь неуместен этот тон!
Вы забываетесь! Вы помните Устав?

Доктор Ф.
Конечно... да... простите... я устал...
...Вы знали бы, какие сны мне снились.
Мне снились существа, которые родились
Как дело рук моих... как дело дел...
Как результат от переделки тел...
Как следствие всех опытов моих...
Мне снились дети без рук и дети с тремя головами,
Длинные, как деревья, и круглые, как шары;
Они замыкали круг недетской своей игры
Немыслимыми, глухими, певчими существами,
И этой метафорой яви, пародией детворы
Ползли плыли летели бежали
Левитировали витали
И из ночи в ночь день ото дня
преследовали меня
и не было мне спасенья я пропадал погибал
просыпался.

Председатель
Что вам грозит, вам, видимо, известно?

Доктор Ф.
Да. Те же сны...

Председатель
Здесь шутки неуместны.

Доктор Ф.
Я не шучу.

Председатель
Вас лишат докторского звания.
Вы будете работать без имени и срока
В одной из космических лабораторий.

Доктор Ф.
О большем я и не мечтал.

Голос с места
Его исследовали на психографе?
И через «Тестиму-прима» он проходил?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Голос из хора: Стихи, поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Голос из хора: Стихи, поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Голос из хора: Стихи, поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Голос из хора: Стихи, поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x