Йост Вондел - Трагедии

Здесь есть возможность читать онлайн «Йост Вондел - Трагедии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1988, Жанр: Поэзия, Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Трагедии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трагедии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первый перевод на русский язык трех трагедий голландского драматурга Йоста ван ден Вондела (1587-1679), одного из ярких представителей классицизма в западноевропейской литературе XVII столетия.

Трагедии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трагедии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зодчий

Печали ум его гнетут, как жернова,
Он множит горестно молитвенны слова,
Из глаз его текут всечасно жалки слезки,
В щеках прочерчены глубокие бороздки,
Тоскою взор его напитан тяжело,
Смертельно бледное, морщинисто чело,
И ясно говорит о недостатке крови
290 В несчастном старике: вконец обвисли брови,
Обтянуты виски: он держится с трудом.

Ахиман

Грозил ли и тебе он Божиим судом?

Зодчий

Уж этого добра досталось нам в избытке.
Неоднократно он предпринимал попытки
Стращать строителей: он грозно прорекал
Слова ужасные, а эхо между скал
Согласно вторило: настанет мрак кромешен!
Ни панцирь не спасет, ни меч — того, кто грешен!
Порою брался он и сам за молоток,
300 Нас поторапливал, — как будто уж поток
Пришел и гонит нас. Но нам-то что за дело,
Коль нанимателя безумство одолело.

Ахиман

Поверить можно бы, что оп сошел с ума.
Так жизнь растрачивать! Похоже то весьма,
Что он и жить устал уже на белом свете.

Зодчий

Меж тем, как оп живет уж ровно шесть столетий,
Во всем покоя чужд, и кажется ому,
Что даже ночевать не следует в дому:
Но, укрощая плоть, шепча угрозы Божьи,
310 Он бродит вдоль полей, в грязи и бездорожьи,
Неомовенные свои язвя стопы [163] Неомовенные свои язвя стопы. — Это место вызывает у нидерландских комментаторов различные мнения. Согласно одним, "неомовение" есть в данном случае средневековый способ умножения "святости", согласно другим — это показатель неуважения Зодчего к Ною. Алберт Вервей приводит совершенно оригинальное толкование: "Якоб ван Лой сказал мне однажды: "Крестьяне моют ноги неохотно. "Это расслабляет", — говорят они" (примечание Вервея в тексте издания Вондела 1937 г., которое положено в основу настоящего перевода, с. 579). Якоб ван Лой (1855-1930) — нидерландский поэт. .
Порой сзывает он немалые толпы,
Овечьей шкурою прикрыв главу и плечи:
И громкий глас его разносится далече, —
Но, лишь отговорит, проклятьями грозя,
Мол, к смерти нас ведет земной любви стезя, —
Внимавшие спешат скорей бежать оттуда:
Его бы посадить на цепь весьма не худо.

Ахиман

Как держатся его жена и сыновья?

Зодчий

320 Оберегаема во строгости семья,
Во благонравии. Жена, сыны и снохи
Внимают речь его, ловя познаний крохи,
Тому подобно, как рабочая пчела
Росу бы извлекать медвяную могла
По утренней росе, порхая над тимьяном.

Ахиман

Но слышал я, что Хам не стал уж очень рьяным
Последователем отцовской болтовни?

Зодчий

И все же он блюдет обычаи родни,
Жене единой — муж, хоть сей судьбой измаян;
330 Когда бы в оны дни жестоконравный Каин
За гибель Авеля отмщенья избежал, —
На братьев, может быть, Хам поднял бы кинжал,
Дубину иль топор, — но знает, что расплата
Назначена тому, восстанет кто на брата.
Йафет и Сим отцу — надежды на успех.

Ахиман

Сколь наша странна рознь! Единственный из всех
Людей — сулит, что Бог за страсть накажет строго.

Зодчий

Посол раскаянья всечасно молит Бога
И проповедью мнит весь мир склонить к добру.

Ахиман

340 Но добродетелен лишь он один в миру,
И более никто: сие ль, скажи, не дико?

Зодчий

Как раз поэтому не гневайся, владыка,
Он не навяжет свой закон таким, как ты,
На мир воинственно глядящим с высоты.

Ахиман

Один-единственный, кто всех и вся тревожит!

Зодчий

Он только попусту слова и слезы множит.

Ахиман

Он прочит всю страну морским волнам обречь.

Зодчий

И как бы уж взнесен отмщенья ржавый меч.

Ахиман

Под видом глупости — оп руку ль не протянет
350 К браздам правления? Ужель сей миг настанет?

Зодчий

Смутитель яростен, но все же не таков:
Учитель налицо, но нет учеников.
Былое славит он везде, с усердьем вящим,
Тогда как все живут одним лишь настоящим,
Богатства алчут все стяжать ценой любой,
Готовы за него на хитрость и на бой, —
Ученье Ноево с их мыслями не схоже.

Ахиман

Я сам таким речам внимать не стал бы тоже.
Но, раз уж он мутит живущие умы,
360 Послушать речь его разок могли бы мы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трагедии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трагедии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Григорий Горяченков - Катынь - спекуляции на трагедии
Григорий Горяченков
Уилям Шекспир - Том 4.Трагедии
Уилям Шекспир
Эсхил - Трагедии
Эсхил
Отзывы о книге «Трагедии»

Обсуждение, отзывы о книге «Трагедии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x