Перси Шелли - Возмущение Ислама

Здесь есть возможность читать онлайн «Перси Шелли - Возмущение Ислама» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1998, Издательство: Рипол Классик, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Возмущение Ислама: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Возмущение Ислама»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Возмущение Ислама (Лаон и Цитна).
Поэма написана в 1817 году. В первом варианте она называлась "Лаон и Цитна, или Возмущение Золотого города. Видение девятнадцатого века", но по причинам нелитературным Шелли поменял название на "Возмущение ислама" и несколько переделал текст. Если определять жанр поэмы, то, скорее всего, это социальная утопия, навеянная Французской революцией.
В этой поэме, пожалуй, впервые английская поэзия подняла голос в защиту равноправия женщин. Для Шелли, поэта и гражданина, эта проблема была одной из важнейших.
К сожалению, К. Бальмонт не сохранил в переводе Спенсерову строфу (абаббвбвв, первые восемь строк пятистопные, девятая — шестистопная), которой написана поэма Шелли, оправдывая себя тем, что, упростив ее, он "получил возможность не опустить ни одного образа, родившегося в воображении Шелли". Дальше Бальмонт пишет: "Считаю, кроме того, нужным прибавить, что мне, как и многим английским поклонникам Шелли, спенсеровская станса представляется малоподходящей условиям эпической поэмы: наоборот, она удивительно подходит к поэме лирической "Адонаис"…"
Л. Володарская

Возмущение Ислама — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Возмущение Ислама», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
35

Так стала вся Земля моей тюрьмой,
И, так как боль мучений лишь преддверье
И свет востока властвует над тьмой,
Я видела, как гибнет Суеверье,
Как пало Зло, чтоб не воскреснуть вновь.
Как стали все и кротки, и счастливы,
Как сделалась свободною любовь.
Как нераздельно зажелтелись нивы, —
Из крови и из слез взрастили мы
Роскошный мир взамен былой тюрьмы.

36

Потеряно не все! Есть воздаянье
Для тех надежд, что ярко так горят.
Бессильно, хоть венчанно, Злодеянье,
Вокруг него кипит жестокий ад;
Не заглушить слов правды и свободы,
Грань смерти можно смело перейти,
Есть души, что в тюрьме томятся годы,
И все ж они как светоч на пути,
И многое, как бы сквозь сумрак дыма,
Сверкает и горит непобедимо.

37

Такие мысли светят нам теперь.
Они в те дни мне пели, точно струны,
Они для нас — в тот мир счастливый — дверь.
Где не шумят вкруг острова буруны;
Они как цвет фиалки, полной слез.
Пред тем как день прольет потоки света,
Как в Скифии растаявший мороз,
Узнавший блеск весеннего расцвета,
Те вестники, что посланы с небес,
Предчувствия нелживости чудес.

38

Так годы шли, — как вдруг землетрясеньем
Была разъята в море глубина,
Как будто схвачен мир был разрушеньем
И смерть была вселенной суждена;
Под громкий гул глубин и их раската
В пещеру сверху лился водопад.
Очнулась я, и вижу — все разъято,
Приливы волн вокруг меня кипят.
Разрушен мой приют, тюрьма распалась,
Кругом широко море расстилалось.

39

Пред взором — воды, небо надо мной,
На камне я разрушенном стояла,
И с плеском, над вспененной глубиной,
Скала, еще, еще скала упала,
И вдруг — молчанье мертвое кругом.
И ясно стало мне, что я свободна,
Дрожала зыбь в безлюдии морском,
Над влагой ветер ластился бесплодно,
Крутясь, в моих он вился волосах,
И луч горел в высоких Небесах.

40

Мой дух бродил над морем и в лазури,
Как ветер, что окутывает мыс
Лелейно, — хоть поднять он может бури
И устремить дожди из тучи вниз;
Уж день почти прошел; в лучах бледневших
Корабль я увидала, там, вдали,
На парусах он шел отяжелевших,
И тени от него на зыбь легли;
Увидев новых странных скал откосы,
В испуге якорь бросили матросы.

41

Когда они сидящей на скале
Увидели меня, ладью послали;
Зубцы утесов новых к ним во мгле
Как будто бы с угрозой нависали,
И воды мчались, пенясь и звеня;
Причаливши, — как я попала в море,
Они спросили с робостью меня
И смолкли, елейной жалостью во взоре,
Услышавши дрожащий голос мой;
И молча мы поплыли над волной.

Песнь восьмая

1

На корабле я, севши к рулевому,
Вскричала: "Распустите паруса!
Подобная светильнику морскому.
Луна горит, покинув небеса, —
Там, возле гор; волненье нарастает:
За этим Мысом Город Золотой,
От севера к нам буря долетает,
Дрожит созвездий зябких бледный рой!
Нельзя вам быть в пустыне беспредельной!
Домой, домой, к усладе колыбельной!"

2

И Моряки повиновались мне;
И с Кормчим Капитан шептался: "Злая
Тень Мертвой, что увидел я во сне,
Пред тем как нам отплыть, теперь, желая
Нас погубить, вселилась в Деве той!"
Но Кормчий отвечал ему спокойно:
"Нет злого в этой Деве молодой,
Ее призыв, что прозвучал так стройно,
В нас будит грусть, нас увлекает в путь,
О да, она невеста чья-нибудь!"

3

Мы миновали островки, влекомы
Теченьем вод и свежим ветерком;
Как некий дух, с боязнью незнакомый,
Я говорила смело, и кругом
Столпились Моряки: "Зачем вы спите?
Проснитесь. Все вы — люди; лунный лик,
Лучистые к нам протянувши нити,
Вещает всем, что брату брат — двойник;
И те же мысли в вас, что в миллионах,
Как тот же свет в лесу, в листах зеленых.

4

Зачем вы спите? Собственный свой дом
Вы строили для собственного счастья;
Для многих там, вдали, в краю родном,
Зажжется взор, исполненный участья,
Навстречу дети выбегут к нему,
Бросаясь от давно знакомой двери,
К нему, кто служит счастью своему.
Иль мните вы, что где-то в вышней сфере
Проклятием отметил темный Рок
Всех ваших дней земных недолгий срок?

5

Кто скажет Рок, тот произвольно вложит
Людское в то, что неизвестно вам;
Как будто бы причина жизни может
Жить, мыслить, ощущать — подобно нам!
Тогда и жизнь людская ощущала б,
Как человек, — все внешние дела
Узнали б свет надежд и сумрак жалоб.
Но вот! Чума свободна, Сила Зла
Кипит, Болезнь, Нужда, Землетрясенье,
Яд, Страх, и Град, и Снег, и Угнетенье.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Возмущение Ислама»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Возмущение Ислама» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Возмущение Ислама»

Обсуждение, отзывы о книге «Возмущение Ислама» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x