• Пожаловаться

Педро Кальдерон: Стойкий принц

Здесь есть возможность читать онлайн «Педро Кальдерон: Стойкий принц» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Стойкий принц: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стойкий принц»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Педро Кальдерон: другие книги автора


Кто написал Стойкий принц? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Стойкий принц — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стойкий принц», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Держись, пока с своею силой

Я не приду на помощь к вам.

Твоей я крови доверяюсь.

Ты в стычку вовлеки врагов,

Не дозволяя захватить им

Все протяженье берегов,

А я с проворностью такой же,

Как ты, неся с собой беду,

Всех остальных бойцов бесстрашных

На поле битвы приведу.

Мы кровью спор запечатлеем,

Мы явим для веков пример,

И Сеута моею будет,

Им не достанется Танхер.

(Уходит.)

СЦЕНА 6-я

Феникс, Мулей, Сара, Роза, Эстрелья, Селима.

Мулей

Хоть ухожу, но не хочу я

Уйти, о, Феникс, без того,

Чтоб не сказать, что умираю

Я от недуга моего.

И мой недуг меня заставит

Почтительность к тебе забыть:

Но тот, кто ревностью терзаем,

Учтивым может ли он быть?

В твоей руке прекрасно-белой

Скажи, врагиня, чей портрет?

Кто этим счастием обласкан?

Скажи мне, кто? Но, впрочем, нет.

Не говори мне оскорблений:

Не слыша от тебя, кто он,

Его в твоей руке увидя,

Я слишком, слишком поражен.

Феникс

Мулей, хотя мое желанье

Тебе позволило любить,

Но оскорбительным, но грубым

Со мною ты не должен быть.

Myлей

То правда, Феникс, сам я знаю,

Что так нельзя мне быть с тобой;

Но видит небо, что, ревнуя

И мучаясь, я сам не свой.

Тебе служил, тебя любил я,

Тебя я в сердце берегу;

Но если я молчал, влюбленный,

Молчать, ревнуя, не могу.

Феникс

Твоя вина не заслужила,

Чтоб объясненья я дала,

Но для себя самой хочу я,

Чтоб не было меж нами зла.

Причина есть...

Мулей

Так есть?

Феникс

Конечно.

Мулей

Да сохранит тебя Творец!

Феникс

Портрет мне...

Мулей

Послан?

Феникс

Таруданте.

Мулей

Зачем?

Феникс

Затем, что мой отец,

Не зная о моей заботе...

Myлей

Отлично.

Феникс

Пожелал, чтоб два

Владенья царские...

Myлей

Довольно.

Причина, значит, такова?

Творец тебя да покарает!

Феникс

Но в чем, скажи, моя вина,

Когда отец замыслил это?

Myлей

Ты лучше умереть должна

Была сегодня, но портрета

Не принимать.

Феникс

Свою боязнь

Могла я скрыть, но что же сделать

Могла бы я?

Мулей

Пойти на казнь,

Как я пошел бы.

Феникс

Неизбежность.

Myлей

Ты позабыла свой обет.

Феникс

Я уступила поневоле

Насилию.

Myлей

Насилья нет!

Феникс

Так что же?

Myлей

Я, с тобой расставшись,

Мою надежду схоронил.

И так как снова убеждаться

В твоей измене - выше сил,

Я ухожу, - ты можешь, Феникс,

Мне пожелать побольше зла.

Феникс

Иди, разлука неизбежна...

Myлей

Уже душа моя ушла.

Феникс

В Танхер, а сетованья после

Окончишь в Фесе, в свой черед.

Myлей

Да будет мой недуг продолжен.

Феникс

Прощай, разлука нас зовет.

Myлей

Итак, портрета не отдавши,

Ты мне велишь теперь идти?

Феникс

Когда б не Царь, его давно бы

Я уничтожила.

Myлей

Пусти,

Отдай же, говорю, портрет мне,

Пусть вырву из руки - того,

Кто за моей спиною вырвал

Меня из сердца твоего.

(Уходят.)

СЦЕНА 7-я

Побережье Танхера.

За сценой слышен звук рожка,

шум высадки на берег, затем выходят Дон Фернандо,

Дон Энрике, Дон Хуан Кутиньо

и португальские солдаты.

Дон Фернандо

О, Африка прекрасная, пусть первым

На берег твой песчаный я вступлю,

Чтоб тяжести шагов ты уступила,

Как волны уступают кораблю.

Дон Энрике

А я вторым на почве африканской

Встаю. (Падает.) Да осенит нас Дух Святой!

И здесь за мною следом предвещанья.

Дон Фернандо

Энрике, прогони свой страх пустой.

Раз ты упал, паденье это значит,

Что пред тобою самая земля,

Как пред царем, объятья раскрывает.

Дон Энрике

Пустынны горы, долы и поля,

Арабы, увидав нас, прочь бежали.

Дон Хуан

Танхер закрыл ворота стен своих.

Дон Фернандо

Граф де Миральва, Дон Хуан Кутиньо,

Враги ушли, но мы отыщем их.

Исследуйте подробно поле битвы,

И прежде чем полдневный жгучий зной

Нас будет жечь и ранить беспощадно,

Забросьте в город возглас боевой.

Скажите, чтоб не думал защищаться,

А ежели царит упорство в нем,

В Танхер ворвавшись, быстро я сумею

Его наполнить кровью и огнем.

Дон Хуан

Смотри же, как, направившись к воротам,

Я вплоть до крепостных приближусь круч,

Хотя бы там вулкан огней и молний

Извергнул к солнцу сонмы дымных туч.

(Уходит.)

СЦЕНА 8-я

Брито, Дон Фернандо, Дон Энрике,

португальские солдаты.

Брито

Благодаренье Богу, я на суше.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стойкий принц»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стойкий принц» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
Педро Кальдерон де ла Барка: Стойкий принц
Стойкий принц
Педро Кальдерон де ла Барка
Дон Педро Кальдерон: Стійкий принц. Дама-примара
Стійкий принц. Дама-примара
Дон Педро Кальдерон
Отзывы о книге «Стойкий принц»

Обсуждение, отзывы о книге «Стойкий принц» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.