Аллен Гинзберг - Вопль

Здесь есть возможность читать онлайн «Аллен Гинзберг - Вопль» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вопль: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вопль»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вопль — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вопль», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Свята моя мать в сумасшедшем доме! Святы члены дедов Канзаса!

Свят стонущий саксофон! Свят апокалипсис бопа! Святы джаз бэнды марихуана хипстеры мир пейотль и колёса!

Свято уединение небоскрёбов и мостовых! Святы кафетерии запружённые миллионами! Святы текущие по улицам мистические реки слёз!

Свят одинокий Джагернаут! [15] Джагернаут — Джаганнатха («владыка мира») — в индуистской мифологии поздняя аватара Вишну-Кришны, наиболее чтимая в Бенгалии и Ориссе. Свято баранье мясо среднего класса! Святы безумные пастыри бунта! Кто окопался в Лос-Анджелесе и есть Лос-Анджелес!

Свят Нью-Йорк Свят Сан-Франциско Святы Пеория и Сиэтл Свят Париж Свят Танжер Свята Москва Свят Истанбул!

Свято время в вечности свята вечность во времени святы часы в космосе свято четвёртое измерение свят пятый интернационал свят Ангел Молоха!

Свято море свята пустыня свята железная дорога локомотив святы видения святы галлюцинации святы чудеса свято глазное яблоко свята бездна!

Святы прощение! сострадание! милосердие! вера! Святы! Наши! Тела! Страждущие! великодушия!

Свята сверхъестественная экстраординарная сияющая мудрая доброта души!

Беркли, 1955.

Переведено в феврале 2002 года, Москва.

Примечания

1

В 1949 году Гинзберг был вовлечён в аферу с краденными вещами и угнанной машиной. Чтобы избежать тюремного заключения, он восемь месяцев провёл в госпитале Рокленд-Стейт, где проходил курс психиатрического лечения. Там он познакомился с Карлом Соломоном (Carl Solomon), которому и посвящена эта поэма, будущим издателем «Джанки», первого романа Уильяма Берроуза.

2

Необходимо отметить, что существуют ещё два перевода «Вопля» — Мансура Мировалева и Валерия Нугатова. Первый грешит пропусками и лексикологическими неточностями, второй слишком далёк от оригинала (возможно, в скором времени мной будет выполнен компаративный перевод «Вопля»). При переводе я пользовался тем же правилом, что и все битники — «первая мысль лучшая мысль». (Керуак сравнивал творческий процесс с оргазмом — поток слов, выплескивающийся на бумагу, даёт энергетическую разрядку разуму). Замена множественного числа слова «кто» на единственное в первой части поэмы намеренна и связана со следующей позицией переводчика — «Вопль» утратил ту функцию, которой обладал в конце пятидесятых и в шестидесятых, а именно — функцию гимна.

Удивительно, что Мировалевым и Нугатовым игнорировался «Подстрочник к Воплю» (“Footnote to hole”).

Гинзберг впервые прочитал поэму на чтениях битников в Сан-Франциско в 1955 году, через год «Вопль» был издан в Париже. Часть тиража была задержана в Сан-Франциско таможенной службой. Гинзбергу было предъявлено обвинение в непристойности, а книгу отдали под суд. Гинзберг выиграл процесс, и поэма была напечатана в штаб-квартире битников — издательстве «Сити Лайтс».

3

Гинзберг был исключён из Колумбийского университета за «антиобщественное поведение».

4

Paradise Alley — место действия «Подземных» («Subterraneans»), романа Джека Керуака.

5

Плотин (ок. 204/205―269/279) — древнегреческий философ, основатель неоплатонизма.

6

Лос Аламос — городок в штате Нью-Мексико, один из центров атомных испытаний.

7

Н.К. — Нил Кэссиди (Neal Cassady, 1925―1968) — поэт, художник, музыкант, прототип Дина Мориарти в романе Джека Керуака «В дороге» («On the road»), был любовником Гинзберга.

8

В данном эпизоде речь скорее всего идёт о Герберте Ханке (Herbert E. Huncke, 1915―1986) — американском прозаике, наркомане и пьянице, первом гуру Берроуза, Керуака и Гинзберга, познакомившем их с бит-субкультурой. Фигура Ханке появляется в раннем романе Керуака «Городок и город» («The town and the city»), романе Берроуза «Джанки», скетчах Карла Соломона и Ирвинга Розенталя (Irving Rosenthal). Джек Керуак писал в статье «Происхождение разбитого поколения» (1959): «Впервые я увидел хипстеров, слоняющихся вокруг Таймс-Сквер, в 1944 году, и, честно говоря, в особый восторг они меня тогда не привели. Один из них, Ханке из Чикаго, подошел ко мне и сказал: «Чувак, я разбитый…» ( «Man, I’m beat…» ) Я моментально понял, что этот человек имел в виду». (Перевод Алекса Керви).

9

Pater Omnipotens Aeterna Deus — Отец Всемогущий Вечный Бог (лат).

10

Последние слова Иисуса на кресте: «А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или, лама савахфани, то есть: Боже мой, Боже мой! для чего Ты Меня оставил?» (От Матфея, 27:46).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вопль»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вопль» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вопль»

Обсуждение, отзывы о книге «Вопль» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Николай 22 февраля 2023 в 13:23
Честно: впечатлил накал и страстность, прямота и честность, трагедия и обречённость. Главный вывод для себя: американский образ жизни, умышленно и целенаправленно навязываемый людям, отвратителен и античеловечен, он разрушает человеческую душу и психику, уничтожает личность и подводит её к гибели. Вывод: он должен быть уничтожен, чтобы на земле не осталось и следа его мерзости и бесчеловечности.
Судить о художественной ценности произведения не представляется возможным, т.к. "по русски - дрянь переводы".
x