Тамъ кроется во тму, боясь небесна свѣта,
540 Трепещущая тѣнь Царя Улу-Махмета,
Отъ собственныхъ сыновъ который бывъ гонимъ,
Обязанъ сталъ Москвѣ спасенiемъ своимъ;
Своихъ защитниковъ привлекъ коварствомъ къ брани,
И Россовъ побѣдивъ, направилъ путь къ Казани,
545 Развалины ея и тронъ возобновилъ,
Враждующихъ змiевъ Россiи оживилъ;
Подъ пепломъ злобу онъ сокрытую возставилъ.
И стрѣлы на Москву изъ дерзкихъ рукъ направилъ.
Но дружбы прерванной въ отмщенiе и въ знакъ,
550 Жизнь отнялъ у него и сына Мамотякъ.
Улу-Махмета скорбь сiя еще терзаетъ,
Нося въ рукахъ своихъ младенца, лобызаетъ,
И въ адъ свергаяся, уже онъ муки зритъ,
Которыми ему нощь вѣчная грозитъ:
555 Тамъ въ узы огненны онъ будетъ въ вѣкъ закованъ,
И пламенный вѣнецъ злодѣю уготованъ.
Тебя идущаго зоветъ съ весельемъ адъ,
О ты, поруганный и гордый Царь Ахматъ!
Еще твой духъ грызетъ; Басма твоя попранна
560 Стопами храбраго Монарха Iоанна,
Который ко твоей погибели рожденъ,
Которымъ при Угрѣ въ конецъ ты побѣжденъ,
И слава дѣлъ твоихъ на вѣки пролетѣла;
Ордынская твоя держава запустѣла.
565 Спѣши во мрачный адъ, и тамо нынѣ зри,
Что должны гордые во тмѣ терпѣть Цари!
Они позорныя оковы тамо носятъ,
Послѣднiе рабы за гордость ихъ поносятъ,
И ихъ нещастiя во свѣтѣ семъ творцы,
570 Надъ ними подлые ругаются льстецы;
Они поруганны народомъ зрятъ короны,
Потомки съ мерзостью на ихъ взираютъ троны;
Тираны бѣдствiя такiя терпятъ тамъ,
Которыя дадутъ ужасный видъ стихамъ.
575 Но, Муза! вѣчному терзанью ихъ оставимъ,
И добродѣтели единыя прославимъ.
О! естьли кто ея не знаетъ красоты,
Нещастенъ! Царь ли есть, или невольникъ ты.
Для душъ чувствительныхъ болѣзнь нещастныхъ бремя,
580 И тѣней страждущихъ оставить, Музы! время.
Выходитъ наконецъ смущенный Сафгирей;
Онъ горести въ себѣ вмѣщаетъ всѣхъ Царей,
Глазами томными Сумбеку озираетъ,
Къ ней съ трепетомъ идетъ, и руки простираетъ:
585 Простись, вѣщаетъ ей, простись на вѣкъ со мной!
И нашъ ко аду путь не ставь твоей виной;
Ты насъ связующи оковы разрѣшила,
И то, что насъ въ гробахъ держало, сокрушила;
Пороки, кои мы творили въ свѣтѣ семъ,
590 Не отдѣлялися отъ нашихъ тѣлъ ничѣмъ,
И насъ они къ землѣ прикованныхъ держали;
Мы тысячiю мукъ гнѣтомы здѣсь лежали.
Но солнечный огонь очистилъ нынѣ насъ,
И мы съ веселiемъ идемъ во адъ сей часъ;
595 Не плачь теперь! ты намъ огнями угодила,
И насъ отъ близкаго позора свободила.
Увы!… Ордынску власть Россiя изтребитъ,
Меча ея ничто отъ насъ не отвратитъ;
На огнь, который насъ палитъ и очищаетъ,
600 Россiйскимъ воинамъ погибель предвѣщаетъ.
Ахъ! вскорѣ новый здѣсь сiяти будетъ свѣтъ,
И водрузится крестъ, гдѣ нашъ пророкъ живетъ!
А мы отъ муки сей избавлены тобою.
Зоветъ насъ грѣхъ во адъ, какъ нѣкою трубою;
605 Спасай себя и тронъ, спасай и слезъ не лей:
Возстань! очувствуйся! ужъ близокъ Царь Алей;
Исполни ты мои слова и завѣщанье!
Сумбеку тронуло толь горькое прощанье.
Какъ будто громовой стрѣлой поражена,
610 Хотѣвша вымолвить, безмолвствуетъ она;
Лѣсъ солнечнымъ тогда сiяньемъ озарился;
Сумбека впала въ сонъ, и Сафгирей сокрылся.
Уже златую дверь Аврора отворила,
И ризой небеса червленной озарила.
Усердной ревностью къ Россiи пробужденъ,
Явился Царь Алей въ тѣни Казанскихъ стѣнъ;
5 Парящiй такъ орелъ по воздуху высоко,
На птицъ трепещущихъ кидаетъ быстро око,
И видя ихъ мятежъ, висящъ межъ облакъ, ждетъ,
Куда удобнѣе направить свой полетъ.
Ордынскимъ жителямъ въ напасть и въ оскорбленье
10 Приходитъ Царь познать Казани укрѣпленье;
Сопровождается во подвигѣ своемъ
Стрѣлами легкими и острымъ копiемъ.
Когда Алей воздѣлъ глаза на градску гору,
Святый законъ предсталъ его смущенну взору;
15 Зеленый на главѣ его вѣнецъ лежалъ,
Обвитый пальмами онъ крестъ рукой держалъ;
Зарѣ подобная на немъ была одежда,
Въ очахъ его любовь, и вѣра и надежда;
Какъ двѣ звѣзды, глаза къ Алею обращалъ,
20 Онъ лирнымъ голосомъ сiи слова вѣщалъ:
Бѣги Алей! за чѣмъ въ страну пришелъ невѣрну?
Здѣсь водный токъ огню, цвѣты подобны терну;
Здѣсь кроютъ молнiи и ужасъ небеса,
И заразительны прiятные лѣса.
25 Какъ утренни пары, сокрылося видѣнье;
Алей вострепеталъ, и впалъ во размышленье.
Онъ мыслилъ самъ въ себѣ: какiя можетъ мнѣ
Напасти приключить токъ водный въ сей странѣ?
Пристойноль рыцарю такое искушенье?
30 Подъѣхалъ къ рощѣ онъ въ надеждѣ и въ сумнѣньѣ.
Уже дремучiй лѣсъ казался освѣщенъ,
Который тернiемъ былъ прежде зарощенъ;
Живущи духи въ немъ и мраки изчезали,
Зефирамъ древеса дороги отверзали;
35 И солнце озлативъ лучемъ вершины ихъ,
Казалося взирать съ веселiемъ на нихъ.
Мѣшался блескъ его съ зелеными листами,
Какъ онъ мѣшается со влажными струями;
Сiянiе лучей, встрѣчаясь съ темнотой,
40 Явилось лунною одеждою златой.
Прiемлетъ Райскiе сiя дубрава виды,
И свой преноситъ тронъ въ зеленость сынъ Киприды.
Животворенiе, летая въ слѣдъ за нимъ,
Древамъ приноситъ цвѣтъ, приноситъ роскошь имъ;
45 Явилися вездѣ забавы и отрады:
Подъ тѣнью пляшущи представились Дрiяды;
На вѣтвяхъ соловьи Авроринъ всходъ поютъ,
Ключи прозрачные въ пригоркахъ злачныхъ бьютъ,
И въ мѣлкiе они источники дѣлятся;
50 Наяды ихъ струи свивая веселятся;
И вѣтры нѣжные, играя во цвѣтахъ,
Благоуханiе разносятъ на крылахъ.
Лужайки процвѣли, и воздухъ оживился;
Проснулось эхо тамъ, Нарцисъ у водъ явился;
55 Такiя видимы всемѣстно красоты,
Какихъ не можешь кисть очамъ представить ты!
Щастливѣе тѣхъ мѣстъ, чѣмъ славилася Енна,
Гдѣ дщерь Церерина Плутономъ похищенна,
Иль можно ихъ равнять съ прекрасною страной,
60 Гдѣ древнiй царствовалъ садами Алкиной.
Тамъ разныхъ прелестей совокупились роды,
Которы красота являетъ намъ природы.
Какъ чистое стекло влечется водный токъ,
На днѣ имѣющiй жемчугъ, златый песокъ;
65 И будто въ зеркалѣ вода изображаетъ
Все то, что берега цвѣтущи окружаетъ.
Зелены древеса сомкнувшись въ кругъ стоятъ,
Вершины преклонивъ въ источники глядятъ;
Тамъ пѣсни далеко въ пещерахъ раздаются,
70 Пригорки движутся, кустарники смѣются;
Источники въ травѣ вiяся говорятъ;
Другъ на друга цвѣты съ умильностiю зрятъ;
Зефиры рѣзвые листочки ихъ цѣлуютъ,
Струи въ ключахъ крутятъ, въ зелены вѣтви дуютъ.
75 Уже представился не тотъ печальный лѣсъ,
Гдѣ не былъ видимъ свѣтъ ни солнца, ни небесъ;
Кореньями древа въ то время не свивались,
Другъ къ другу преклонясь, вершины отревались;
Теперь любвныя въ нихъ чувства востаютъ,
80 Другъ другу вѣтвiя, какъ руки подаютъ;
И составляются изъ нихъ густые своды,
Подъ коими сквозь лѣсъ перебирались ходы;
И словомъ, зрится тамъ прекрасный вертоградъ,
Какимъ изображенъ намъ Гесперидскiй садъ.
Читать дальше