58
тогда подойдите ближе, вплотную,
тогда загляните мне прямо в них,
в эти некогда вам ненаглядные,
в эти,
как вы без конца уверяли,
мои изумительные изумруды,
нисколько не выцвели, правда же,
только у них теперь совершенно иное строение, рассмотрите,
они словно слеплены из долей помпельмуса или цитрона,
зоологи называют такие очи фасеточными,
так что какая уж я там птица,
когда я самая настоящая и никому в целом свете не нужная муха-зеленоглазка,
и сразу уходит,
уходит весьма мгновенно,
и точка
59
сколь все это внятно и подлинно, мой капитан,
особенно в плане мгновенности,
потому что так именно многое и минуется:
истинным, я бы сказал, моменталом, махом:
тут сразу уйдет,
там сразу исчезнет,
начнет отсутствовать и фактически не прекратит:
то ли, се ли, субъект, объект,
некоторое обстоятельство, свойство, отрезок континиума,
отхваченная на скаку конечность, кусок, не угодно ль, судьбы,
скажем, целая младость
60
и ладно, ежели отвлеченная, чья-то,
эдакого никуда не годящегося имярека,
да, может быть, и в чинах,
но служил-то, наверное, нерадиво, сражался не окрыленно,
ранений, равно отличий, не приобрел, от дуэлей отлынивал,
и невольно в таком варианте спрашивается,
невольно, но деликатно, словно бы вскользь:
а достойно ль,
логично ли нечто подобное для кадрового офицера,
кларо ке но, ке нунка,
вот пусть и сопливит теперь за это в слюнявчик с кружавчиками,
жалеть, а тем более соболезновать проку нету и в скором не ожидаем:
скукожился и поделом
61
ну-с, а если как раз не чья-то, а вицэ вэрса ,
если едва ли не беспричинно исчезла,
запропастилась младость сугубо личного пользования,
она же — особого назначения,
худо-бедно овеянная, что поется, глорией перипетий боевых плюс амурных,
младость лихая да хваткая, смачная да неистовая,
словом, конкретно ваша,
то что же, спрашивается, тогда
62
а тогда получается крайне скверно,
хоть плачь, хоть вскачь,
и закусишь, закусишь ты удила свои, сивый уд,
и при всем к себе искреннем респектансе,
как только его же не уязвишь,
удрученный
63
то есть, казалось бы, ну так что ж, если так,
исчезай, истаивай, улетучивайся на все четыре и то, и се,
свет ли клином, где наша не унывала,
безо всего без этого, может, и проще, вольней,
ан не тут-то, не больно-то,
ибо куда ни кинь,
то и се улетучивается лишь из поля внешнего созерцанья,
однако же не из внутренннего, не из мемории,
не из комка, извините за взвинченность, дряблых нервов
64
короче, кричите писаря и диктуйте пропало,
по поводу то бишь участи неких нас, которые до поры очезримы,
имея в виду, что означенные выше сути уходят в уютную ту юдоль только с тем,
чтобы в некотором пониманьи остаться:
остаться в наших сплетениях и паучить, и угрызать, щемить,
корчить отчаянием бессрочно
65
так что, как видите, я вас слышу, вы не один,
я тоже умею читать ветер грусти, милостивый голубарь,
и касательно той мгновенно ушедшей, сгинувшей вдруг вдовы
отчетливо все понимаю и смею думать, что ваша о ней элегия,
если это, конечно, элегия,
а это, конечно элегия, хоть и без рифм,
а если все-таки не элегия, ничего, нет так нет,
ибо всякое сочинение можно именовать просто вещью,
и эта вот ваша вещь, эта, если удобней, штука
ужасно будит,
точней, будоражит во мне все былое,
все фибры
66
но купно с тем,
в то же самое то, которое знай себе вкрадчиво так да тик,
представляется очень изящной,
и надо ли добавлять, что тонкой,
тонкой и даже немного призрачной,
будто бесценная венецианская склянка, клянусь вам,
которая на свету вся буквально переливается и лучится,
а что без рифм,
не берите в голову:
рифмоплетство, за вычетом разве стишат на случай,
нам все равно не по выслуге, да и вообще от лукавого
67
итого,
доложено как положено, капитан мой,
и с подлинным и с подлунным все совершенно искренно,
только сквозит впечатление, что в объявленной вами точке
есть некое, я бы сказал, запятайство
68
вы правы, полковник,
история данной дамы закончена не вполне,
да не посмолить ли,
боснийские, не премину, дым что лекари прописали,
так слушайте:
где-то все в тех же числах наш сводный полукавалерийский оркестр
получил приказ перейти на стеганое и отойти на другие позиции,
мы немедленно зачехлились и выступили британским маневром:
ни с кем не простясь,
а поскольку почтовые части, простите за кводлибет,
частью были уже разбиты, а частью расформированны,
я затем не имел о ней никаких известий
Читать дальше