Итак, читай сказанье о Еварре,
Создателе богов в стране заморской…
Был город нищ и золота не знал,
И караваны грабили в дороге,
И угрожал король казнить Еварру,
А на базаре все над ним смеялись.
Еварра, пот и слезы проливая,
В живой скале огромный образ бога
Создав, лицом к Востоку обратил.
Всем ужас бог внушал и днем и ночью,
Поскольку виден был со всех сторон.
Король простил Еварру. Тот же, горд
Тем, что его зовут обратно в город,
На камне вырезал: «Богов творят
Так. Только так. И смертью будь наказан
Тот, кто иначе их изобразит…»
Весь город чтил его. И вот он умер.
Итак, читай сказанье о Еварре,
Создателе богов в стране заморской.
Был диким и простым народ в деревне,
В глухой пустой долине среди гор,
Он из разбитой бурею сосны
Изваял божество. Овечьей кровью
Намазал щеки, а заместо глаз
Он вставил ракушки, и сплел из мха
Подобие косы, а из соломы —
Какое-то подобие короны.
Так рады были мастерству сельчане,
Что принесли ему и крынку меду,
И масла, и баранины печеной.
И пьяный от нечаянных похвал
Он накарябал на бревне ножом
Слова священные: «Богов творят
Так. Только так. И смертью будь наказан
Тот, кто иначе их изобразит…»
И чтили все его. И вот он умер.
Итак, читай сказанье о Еварре,
Создателе богов в стране заморской…

Случилось так, что волею небес
Немного крови не своим путем
В его мозгу гуляло и крутилось.
Еварра был помешанный и странный,
Жил средь скотов, с деревьями играл,
С туманом ссорился, пока ему
Не повелел трудом заняться бог.
И он тогда из глины и рогов
Слепил чудовищную рожу бога
В короне из коровьего хвоста.
И вот, прислушавшись к мычанью стада,
Он бормотал: «Ну да, Богов творят
Так. Только так. И смертью будь наказан
Тот, кто иначе их изобразит…»
А скот мычал в ответ. И вот он умер.
И угодил он в божий Рай и там
Своих богов и надписи свои
Увидел и немало удивлялся,
Как он посмел считать свой труд священным!
Но Бог сказал ему, смеясь: «Возьми
Свое имущество, свои творенья,
Не смейся…» А Еварра закричал:
«Я грешен, грешен!!!» «Нет! — сказал Господь, —
Ведь если б ты иначе написал,
Они б остались деревом и камнем!
А я б ни четырех божеств не знал,
Ни чудной истины твоей, Еварра,
О, раб мычанья и молвы людской!»
Слезы и смех трясли Еварру. Он
Божков повыкинул из рая вон.
Вот вам и все сказанье о Еварре,
Создателе богов в стране заморской…
Перевел В. Бетаки
Головоломка мастерства* [46] Головоломка мастерства — одно из нескольких стихотворений Киплинга, в которых он излагает свою философию творчества, напоминая, что «искусство не прогрессирует и поэтому — Гомер не хуже Уайльда». Иронический прием резкого и пародийного, как правило, осовременивания традиционных сюжетов встречается у Киплинга нередко. По всей вероятности, именно Киплинг и был «изобретателем» этого приема. Позднее приемом этим широко пользовались А. Камю, Б. Брехт, Е. Шварц, Й. Лада и многие другие.
На зеленый с золотом Райский Сад
первый солнечный луч упал,
Под деревом сидя, отец наш Адам
палкой что-то нарисовал.
Первый в мире рисунок его веселил
не меньше, чем луч рассвета,
Но Дьявол шепнул, шелестя листвой:
«Мило, только искусство ли это?»
Еву муж подозвал и под взглядом ее
всю работу проделал снова.
Первым в мире усвоив, что критика жен
всегда наиболее сурова.
Эту мудрость передал он сыновьям.
Очень Каину было обидно,
Когда на ухо Дьявол ему шепнул:
«Что ж, силён! Но искусства не видно…»
Башню строили люди, чтоб небо встряхнуть
и повывинтить звезды оттуда,
Но Дьявол, рассевшись на кирпичах,
пробурчал: «А с искусством-то худо!»
Камни сыпались сверху, известь лилась
и трясся подъемный кран,
Ибо каждый о смысле искусства вовсю
на своем языке орал.
Захватили споры и битвы весь мир:
север, запад, юг и восток,
И дрогнуло небо, и вдруг пролился
наземь тот самый потоп.
И вот, когда голубя выпустил Ной
поглядеть на все стороны света,
Из-под киля Дьявол забулькал: «Добро,
но не знаю, искусство ли это?»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу