Но краток век, но вечер долог.
Зарифмовавши grave и brave,
Застыл классический филолог
В каком-то давнем ноябре.
И так легко филолог-стоик
Соединяет move и love,
Что плакать все-таки не стоит,
Об этом парне прочитав.
И будь ты хоть сто раз философ,
И будь филолог ты, дружок,
Но этих половых вопросов
Никто еще решить не смог.
И те вопросы на поверку
Совсем не половые, друг.
Но день прошел. Но вечер меркнет.
И ночь берет нас на испуг.
From far, from eve and morning
And yon twelve-winded sky,
The stuff of life to knit me
Blew hither: here am I.
Now – for a breath I tarry
Nor yet disperse apart —
Take my hand quick and tell me,
What have you in your heart.
Speak now, and I will answer;
How shall I help you, say;
Ere to the wind's twelve quarters
I take my endless way.
Конечно, не так, как прежде,
Но все же вынослив я,
Сношу-выношу нагрузки
И тяготы бытия.
Но как же, Господи, тяжко!
Как злато и как свинец.
А все-таки смерть перевесит
Тяжелую жизнь под конец.
Вот так же невыносима
Любовь. Но тебя, дружок
(Пусть не на руках – на закорках),
Еще б я понес чуток…
If truth in hearts that perish
Could move the powers on high,
I think the love I bear you
Should make you not to die.
Sure, sure, if stedfast meaning,
If single thought could save,
The world might end to-morrow,
You should not see the grave.
This long and sure-set liking,
This boundless will to please,
– Oh, you should live for ever,
If there were help in these.
But now, since all is idle,
To this lost heart be kind,
Ere to a town you journey
Where friends are ill to find.
Заставь дурака молиться
За здравье твое, дружок, —
Я так возоплю велегласно,
Уж точно услышит Бог!
Страстей моих глупых ради
Спаситель вонмет мольбе —
И вольная и невольная
Простит согрешенья тебе!
Избавит от всякой скверны,
Пока я поклоны бью!
И внидешь ты в Царство Божье
Верхом на чужом горбу!
Вот так и договоримся —
Я буду предстатель твой,
Я лоб расшибу, молившись,
А ты уж греши – со мной!
– XXXIV-
THE NEW MISTRESS
'Oh, sick I am to see you,
will you never let me be?
You may be good for something,
but you are not good for me.
Oh, go where you are wanted,
for you are not wanted here.
And that was all the farewell
when I parted from my dear.
'I will go where I am wanted,
to a lady born and bred
Who will dress me free for nothing
in a uniform of red;
She will not be sick to see me
if I only keep it clean:
I will go where I am wanted
for a soldier of the Queen.
'I will go where I am wanted,
for the sergeant does not mind;
He may be sick to see me
but he treats me very kind:
He gives me beer and breakfast
and a ribbon for my cap,
And I never knew a sweetheart
spend her money on a chap
'I will go where I am wanted,
where there's room for one or two,
And the men are none too many
for the work there is to do;
Where the standing line wears thinner
and the dropping dead lie thick;
And the enemies of England
they shall see me and be sick.
«Ну все! Терпение лопнуло!
Ты, видно, и правда псих!
Сносить эти дикие выходки
уже нет сил никаких!
Ищи другую подружку —
попроще и поглупей!» —
Таков был E-mail последний
последней любови моей.
Найду я другую подружку —
попроще и понежней,
И долго искать не придется —
давно мы знакомы с ней.
Мы с ней занимались любовью
еще с тринадцати лет.
А если она изменяла —
я сам изменял в ответ.
Найду я другую подружку —
совсем простушка она,
Прости Господь, глуповата
и ветрена, и юна.
Она болтушка и врушка,
зато не динамит любя.
Она и правда богиня —
в отличие от тебя.
С такой подружкой я справлюсь,
А разозлюсь – и с тремя!
Придется Эрато смириться,
что так ей неверен я!
И будет Эвтерпа виться
в моих объятьях змеей!
Смиренница Каллиоппа
разделит пламень со мной!
On the idle hill of summer,
Sleepy with the flow of streams,
Far I hear the steady drummer
Drumming like a noise in dreams.
Far and near and low and louder
On the roads of earth go by,
Dear to friends and food for powder,
Soldiers marching, all to die.
East and west on fields forgotten
Bleach the bones of comrades slain,
Lovely lads and dead and rotten;
None that go return again.
Far the calling bugles hollo,
High the screaming fife replies,
Gay the files of scarlet follow:
Woman bore me, I will rise.
В летний зной на Селигере
Тишина и благодать.
Так какого ж было хера
Эту музыку врубать?
Бумс, и бумс, и бумс – ужасно
Бьют в дремотные мозги.
Бесконечны, безобразны,
Вижу, движутся полки!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу