Владимир Набоков - Стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Набоков - Стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Академический проект, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наиболее полное из всех до сих пор изданных в России собраний поэтических произведений крупнейшего русского/американского писателя XX века. В связи с уникальной спецификой двуязычного творчества Набокова в книге публикуются также его стихи, написанные на английском языке, и поэтические переводы на английский язык классических текстов русской поэзии (Пушкин, Лермонтов, Фет, Тютчев, Ходасевич). Публикуется также ряд переводов на французский язык и стихотворения из романов.

Стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

564*.

См. примеч. 564.

565.

TriQuaterly. Evanston, 111. № 17. 1970. Вкл. в: Nabokov V. Strong Opinions. New York; London: McGraw Hill, 1973. P. 302. Это ст-ние, как говорит Набоков в примеч., было написано им для американских студентов, чтобы они правильно произносили его фамилию.

Стихи из романа «Дар»

*

Первые восемнадцать ст-ний являются отрывками или целыми ст-ниями из сборника Ф. К. Годунова-Чердынцева «Стихи», в который входят, как определяет сам автор, воображая возможную рецензию на свой сборник,

…около пятидесяти двенадцатистиший, посвященных целиком одной теме — детству. <���…> При набожном их сочинении автор, с одной стороны, стремился обобщить воспоминания, преимущественно отбирая черты, так или иначе свойственные всякому удавшемуся детству: отсюда их мнимая очевидность; а с другой, он дозволил проникнуть в стихи только тому, что было действительно им, полностью и без примеси: отсюда их мнимая изысканность. <���…> Стратегия вдохновенния и тактика ума, плоть поэзии и призрак прозрачной прозы — вот определения, кажущиеся нам достаточно верными для характеристики творчества молодого поэта.

(Дар // Набоков IV. С. 196)

Подробно анализ поэтики и поэзии Годунова-Чердынцева см. в: Лотман М. Ю. Некоторые замечания о поэзии и поэтике Ф. К. Годунова-Чердынцева // Вторичные моделирующие системы. Тарту, 1979. С. 45–48; «А та звезда над Пулковом…»: Заметки о поэзии и стихосложении В. Набокова // Вышгород (Таллинн). 1999. № 3. Р. 63–77.

Все эти ст-ния вкл. в: Стихи 1979.

566.

В тексте романа ст-ние называется «Пропавший мяч» (Набоков IV. С. 197).

584.

В романе представлен процесс сочинения этого ст-ния и три его последовательных вар-та (здесь воспроизведен последний). А. А. Долинин (Три заметки о романе Владимира Набокова «Дар» // Набоков: pro et contra. С. 697–710) рассматривает это ст-ние как центр романа, в котором анаграммировано ключевое слово «дар», семантика которого расширяется за счет аллюзий на классические поэтические подтексты (строфа XLV главы 6 «Евгения Онегина», «Благодарность» Лермонтова) и современным («Благодарность» Д. Кнута, «За все, за все спасибо. За войну…» Г. Адамовича); а также к «За все тебя, Господь, благодарю» (1901) И. Бунина (Набоков IV. С. 652) и пушкинскому «Для берегов отчизны дальной…» (1830) (см.: Blackwell S. Three Notes on «The Gift» // The Nabokovian. № 40. Summer. 1998. P. 37–38).

585.

А. А. Долинин находит здесь перекличку с образом лодки перевозчика Харона из поэмы Маяковского «Про это» (1923): «Вон в лодке, скутан саваном, / Недвижный перевозчик. <���…> Что ж — ступлю» (Набоков IV. С. 654).

586.

…так непрочно, / так плохо сделана луна, / хотя из Гамбурга нарочно / она сюда привезена… — аллюзия на слова Поприщина из «Записок сумасшедшего» Гоголя: «Признаюсь, я ощутил сердечное беспокойство, когда вообразил себе необыкновенную нежность и непрочность луны. Луна ведь обыкновенно делается в Гамбурге, и прескверно делается» (отмечено А. А. Долининым в: Набоков IV. С. 663).

587.

Дар, без загл. — Стихи 1979.

588.

Первые четыре стиха взяты из чернового наброска Пушкина (Пушкин А. С. Собр. соч. / Под ред. С. А. Венгерова. Т. 4. СПб., 1910. С. 51). Второе четверостишье представляет собой стилизацию, основанную на зачеркнутых у Пушкина словах «Мицкевич созреет» и «роман» (отнесено А. А. Долининым в: Набоков IV. С. 665–666).

590.

В Стихи 1979 текст набран in continuo, «прозой» — мы вводим разбивку на стихи, следуя убедительному анализу М. Ю. Лотмана, в котором он выделяет здесь строки гексаметра и дактилическую прозу в духе А. Белого и рассматривает это введение в графически гомогенный прозаический текст явных фрагментов рифмованного стиха как элемент установки Набокова на «преодоление линейности противопоставления стиха и прозы» (Лотман М. Ю. «А та звезда над Пулковом…» Заметки о поэзии и стихосложении В. Набокова // Вышгород (Таллинн). 1999. № 3. С. 74–75). Как отмечает А. Долинин, «первая и начало второй фразы (до слова „навсегда“) пародируют ритмизованную и дактилическую прозу, которой написана большая часть трилогии Андрея Белого „Москва“ (1926–1932). <���…> Эпитет „капустная“ подсказывает, какое слово можно было бы подставить вместо выпадающего из размера советизма „продуктами“» (Набоков IV. С. 687).

591.

Дар. — Стихи 1979.

Как звать тебя? Ты полу-Мнемозина, / полумерцанье в имени твоем… В ст-нии обыгрываются имя и фамилия Зины Мерц, к которой обращено ст-ние, а также ряд других ключевых слов романа — Schmetterling (бабочка, нем.), Schmerz (смерть, нем.) (см.: Двинятин Ф. Н. Об интертекстуальных связях личного имени у Набокова: Зина Мерц и вокруг // Russian Studies. 1996. № 2–3. С. 234–254). В предисловии к английскому переводу романа «Дар» («The Gift») Набоков называет эти любовные стихи «подлинной осью» главы 3 романа (см.: Набоков: pro et contra. С. 50).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x