Письмо Хильче (т. 2, с. 141). Паневеж – Паневежис, город на севере Литвы. Аццо – имеется в виду Аццолино или Эццелино ди Романо (1194–1259), или д'Онара, зять Фридриха II, жестокий властитель Тревиджи и наместник императора над большею частью Верхней Италии (упом. Данте в Божественной Комедии в XII песне Ада).
Стихи включены в сборник под названием «Стихотворения 1921. 2-я тетрадь». Присутствуют и стихи на немецком языке.
Смерть Бенедикта XV (22 января 1922 г.) (т. 2, с. 149). Бенедикт XV – в миру маркиз Джакомо делла Кьеза (1854–1922), римский папа в 1914–22.
VialeAmedeo(т. 2, с. 157). VialeAmedeo – бульвар во Флоренции, сейчас Viale Giacomo Matteotti; Пьяцца Донателло – площадь в конце виале Маттеотти. Здесь находится так называемое «английское кладбище», где, среди прочих, погребена поэтесса Э. Барретт-Браунинг.
S. Annunziata(т. 2, с. 165). На конном Медичи – конная статуя Фердинанда I Медичи. Она является парной к статуе Козимо I, находящейся на площади Синьории (начата Джамболоньей, закончена Пьетро Такка в 1608 г.); Младенцы Роббия – имеются в виду медальоны из многоцветной терракоты с изображением спеленатых младенцев (автор – Андреа делла Роббиа, 1463 г.).
Два идеала (т. 2, с. 168). Немврод – легендарный основатель Вавилона; Малахия – еврейский пророк, последний из пророков ветхозаветных
Огурцы и ореолы (т. 2, с. 172). Кривелли – Карло Кривелли (ок. 1430 – ок. 1495), венецианский художник; Прокрустова постель – т.е. прокрустово ложе: в греческой мифологии ложе, на которое великан-разбойник Прокруст насильно укладывал путников; Рубикон – река в области Романья; до 42 до н. э. граница между Италией и римской провинцией Цизальпинская Галлия. В 49 до н. э. Цезарь из Галлии перешел с войском реку, тем самым нарушив закон, и начал гражданскую войну.
Книжный базар (т. 2, с. 174). Армида – героиня Освобожденного Иерусалима Торквато Тассо.
Эмалевые скрижали Духовные стихи Флоренция, 1945
Стихи включены в рукописный сборник под названием Эмалевые скрижали . Духовные стихи. 1945. Посвящение: «Дорогому другу Людовику Францевичу Леончини на память».
Побежденные (т. 2, с. 184). Толедо – знаменитая улица в Неаполе; Джемито – Винченцо Джемито (1852–1929), неаполитанский скульптор. Гейнцельман посвятил ему «трагическую миниатюру».
Павлония (т. 2, с. 185). Филипповые ученики – имеется в виду отрывок из Евангелия: «Пришед же Иисус во страны Кесарии Филипповы, вопрошаше ученики Своя, глаголя: кого Мя глаголют человецы быти, Сына человеческаго» (Матф. XVI, 13); Марко Поло (ок. 1254–1334) – итальянский путешественник и писатель. Автор знаменитого «Миллионе»; Андреа Мантенья (1431–1506) – итальянский художник.
Тосканский этюд (т. 2, с. 190). Фосколо с Альфиери – итальянские поэты Уго Фосколо (1778–1827) и Витторио Альфиери (1749–1803); Боккерини иль Салиери – композиторы Луиджи Боккерини (1743–1805) и Антонио Салиери (1750–1825).
В библиотеке (т. 2, с. 194). S. Nicol – имеется в виду Ворота св. Никколо, куда спускается дорога прямо из Сан Миниато.
Висла (т. 2, с. 203).Печатается по рукописи Висла . Мистическая поэма. Флоренция. 1914 (1915).Архив Леончини.
Христос-младенец Мистическая поэма (т. 2, с. 216).Печатается по рукописи Христос-младенец. Мистическая поэма. Арх. Леончини. Поэма написана в Италии (в конце текста отмечено: Impruneta, 30 июля 1915) и подписана псевдонимом «Анатолий Голодов» (данный псевдоним Гейнцельман употребляет в Поэмах великого ужаса , 1914–16, рукописи которых хранятся в архиве Флорентийского университета). Она носит подзаголовок Мистическая поэма : в сноске уточняется: «Сон виденный в ночь на 12 июля 1915. Написано во время ужасных сражений под Варшавой». Сюжет развивается как визионерское сновидение, в котором лирическое Я выступает пророком после чудесного оживления образа Младенца в храме (можно предположить, что описанная икона Святой Девы с Младенцем – это знаменитый образ, хранящийся в Соборе Импрунеты близ Флоренции). Весь текст переполнен славянизмами и отличается пафосной интонацией песнопения.
Голубые скрижали (транзуманация) (т. 2, с. 253).Печатается по рукописи Стихи 1919. I. Архив Леончини. Терпсихора – муза танца; Симплегады – в греческой мифологии скалы, плававшие у входа в Понт Эвксинский; Мантеньи над Богоматерию в Брере – имеется в виду Мадонна Херувимов (1485) в галерее Брера в Милане.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу