• Пожаловаться

Майкл Палмер: Сотрудничество поэзии

Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Палмер: Сотрудничество поэзии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2013, категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Майкл Палмер Сотрудничество поэзии
  • Название:
    Сотрудничество поэзии
  • Автор:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сотрудничество поэзии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сотрудничество поэзии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рубрика «Другая поэзия» — Майкл Палмер — американский поэт, переводчик, эссеист. Перевод и вступление Владимира Аристова, перевод А. Драгомощенко, Т. Бонч-Осмоловской, А. Скидана, В. Фещенко.

Майкл Палмер: другие книги автора


Кто написал Сотрудничество поэзии? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Сотрудничество поэзии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сотрудничество поэзии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…И все же, мы должны признавать за поэзией не такую уж скрываемую грезу об идеальном порядке, мимолетный проблеск протягиваемой ей ладони на порогах сознания, где случайность будет-таки исключена, быть может, броском костей… Вчера вечером, когда я возвращался домой с лекций, по радио передавали слухи о смерти Саддама и его сыновей, то ли убитых, то ли нет противобункерными бомбами. Хотя пока нашли только два трупа — двадцатилетней девушки и восьмилетнего ребенка. И кажется, Гиганты [25] Американская футбольная команда. выиграли семь матчей подряд в начале сезона… Продолжать разговор с языком, живой и открытый, — от этого ничего не происходит. Но не способствует ли это каким-то, возможно существенным, образом возрождению Логоса — как соотношения, меры, людских уз? И не удивило ли бы это Платона?.. И вот, в таких сомнениях, среди шума и мглы сегодняшнего дня мы возвращаемся к важнейшему понятию искусства как соучастия, если вообще его так понимать, и к стендалевскому обещанию счастья (promesse de bonheur), о котором пишет Ницше, цитируемый Агамбеном. На этом мы ставим вопросительный знак.

Перевод Владимира Фещенко

Ночное небо

Стулья произрастают из половиц
Что в данный момент говорит о завершеньи
классического века скульптуры

Тронулся поезд но мы по-прежнему
здесь, разделяя все те же крохи
последние сна

прежде чем сон снова настанет. И
предъявит на фотографии окольцованный
стенами город или деревянный корабль

слипаются в веках
строки пассажирского оглавления
в исключенном движении

* * *

Ты говоришь
Чудо Небес

Ты говоришь
как все же великолепно, но я все-таки слепну

Радостный словно жаворонок поднебесья
Ты говоришь
Ни следа боли, ни самой ее
во мне моем теле вовне

Как же великолепно все, но я слепну
Остаться в живых, разве нелепо?

Ночью ко мне приходили
Ряженые с бородами и каламом малакки

лезли в окно
залезали в меня

Дурно ли это
Или есть вообще

Ежевечерне мозг прорастает маком
смыкает свои лепестки на рассвете

То что было, не будет опять
Прошу, сдвинь мою руку

«Музыка» Давида Хьюма

Ты там потому как это тебя окружает
и — кажется воздухом

при условии
упущенной (не

отыскать здесь для этого слов)
синевы в соглашении

На каждой вещи прядь пыли

Ожиданию длиться покуда

лишь наиболее нормальные сны обо всем
как события истории

беспомощно подрагивают глаза
утром пятьдесят четвертого дня.

Перевод Аркадия Драгомощенко

Классический этюд

Я спросил Хозяина Теней,
гдевпереди и откудаиз

но он сказал, что кратким было искусство
а жизнь была длинной

Сказал: давай прославим
то пламя, что поглощает день

камень за камнем
и сирень у сарая

и часы когда были вы юны
и матери- и отца-речь-родную

Свитые огнем листья травы,
согнутую балку под крышей

разбитую тележную рукоять,
крапинки пепла в нарастании ветра.

Ты позабыл свиристенье камней,
волненье и сдвиг полосы жнивья?

Итак я спросил Хозяина Теней
о том что выше и о том что ниже,

что есть Это и что есть То,
первое и последнее,

но он сказал,
я не хозяин

только тень,
и он засмеялся.

Перевод Владимира Аристова

Примечания

1

В Нью-Йорке — Северный Манхэттен, район Сентрал-парк, тихие «буржуазное» кварталы. (Здесь и далее — прим. перев.)

2

В Нью-Йорке — Южный Манхэттен, район Гринвич-Виллидж, в 50–60-е годы «район богемы».

3

Роберт Данкен (1919–1988) — американский поэт, близкий к направлению «проективного стиха» (от названия статьи-манифеста Чарльза Олсона), ключевая фигура послевоенной американской поэзии. (Здесь и далее — прим. перев.)

4

Рене Шар (1907–1988) — французский поэт.

5

Кафка в переводе с чешского (kavka) — галка.

6

Так почему танец? (франц.)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сотрудничество поэзии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сотрудничество поэзии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сотрудничество поэзии»

Обсуждение, отзывы о книге «Сотрудничество поэзии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.