НЕ СЛОЖИЛОСЬ … (ФРАНЦУЗСКАЯ РОНДЕЛЬ)
С глаз долой - из сердца вон.
Сколько раз звучало это.
В прозе и стихах поэта
Утверждалось, как закон.
Ни записки, ни привета –
Самый явный моветон.
С глаз долой – из сердца вон,
Сколько раз звучало это.
Нанесён любви урон,
Где Ромео и Джульетта?
Всё остыло, не согрето,
И светильник не зажжён –
С глаз долой – из сердца вон.
АДЮЛЬТЕР (АНГЛИЙСКИЙ ЛИМЕРИК)
У замужней графини седой адмирал
В будуаре приватно три дня пребывал.
В те же дни и жена адмирала
С графом времени зря не теряла –
«Вор у вора дубинку украл …»
Раздел:Пародии
Ересь пальцами болтаю,
выбирая шрифт «курсив».
Темы с потолка слетают,
Полетают и – в архив.
Я сегодня про Емелю.
Вы намедни – про Фому.
Мэйл подмигивает Мэйлу:
«Посылайте, я приму!»
Надежда Далецкая «Жми на Enter, дорогой!»
* * *
Выбираю шрифт покруче,
шлю приятелю привет.
Комп сегодня жутко глючит,
не фурычит Интернет.
Может, барахлит винчестер,
взгляд уперся в монитор.
Навсегда зависли вести,
бесполезен мой курсор.
Сон уже смыкает вежды.
Вместо текста – сущий бред.
И хоть я сама – Надежда,
Нет надежды, жизни нет!
Раздел:Эпиграммы
Игорь Северянин – псевдоним Игоря Лотарёва,
Игорь Южанин – псевдоним Игоря Криштановича
Два Игоря поэзии подарены,
Давно бы спутал, но сказали практики:
«Да от Южанина до Северянина –
Как от Антарктики до Арктики!»
Раздел:Разная лирика
Мы в Одессе, в кабачке «Гамбринус»,
Горожане жадно пиво пьют.
На пластинке-диске «Наутилус»
Электронный создает уют.
У кого-то – жуткое похмелье,
У кого-то – сумерек закат.
Здесь давно в одесском подземелье
Обретался Сашка-музыкант.
Никакого не было оркестра,
Только Сашка, да собачка с ним.
Сашка, доморощенный маэстро,
Музыкант, воспетый Куприным.
Как играл он в зале вечерами
На чудесной скрипочке своей!
Грузчики с лопатами-руками
Одобряли: «Правильный еврей…»
Он собою заполнял «Гамбринус»,
Заставляя «Фрейлэхс»* зал плясать.
Разве может мощный «Наутилус»
Что-нибудь подобное сыграть?
Мы уходим – море перед нами,
Виснет в небе месяц-господин.
Вслед глядит татарскими глазами
Александр Иванович Куприн...
-----------------------------------
* Фрейлэхс (идиш) - еврейский народный танец, в переводе означает "веселье", "жизнерадостность"
Раздел:Гражданская лирика
Суровый сорок первый год,
Война все яростней, смертельней,
Стрелковый полк бои ведет
Под ставшей легендарной Ельней.
Но вдруг война попала в плен,
Пропагандисты наши ловки –
Звучала музыка «Кармен»
Из русской звукоустановки.*
Я замер – будет артналет,
Накроет землю, свирепея.
Не станет слушать вражий сброд
Бизе, крещённого еврея.
Но вот загадка: тишина
В окопах, как в рядах партера.
Внимает страшная война –
Звучит лихая хабанера.
Солдатам чудится Хозе,
Он здесь, он рядом, близ опушки.
… Гремела музыка Бизе,
И с двух сторон молчали пушки.
-----------------------------------------------
*В годы войны наши агитаторы пытались распропагандировать немецких солдат с помощью звукоустановок. Перед сеансом пропаганды обычно транслировали музыку (примечание рассказчика)
Раздел:Гражданская лирика
«Добровольческая армия Деникина совершила сотни еврейских погромов»
Из истории Гражданской войны
«3 мая 2005 прах генерала Деникина привезен из США в Москву для перезахоронения»
Из газет
Звучат панические фразы:
- Беги! Деникинцы идут!
Я помню стариков рассказы:
- Смертельный совершал салют!
…Извозчик на своей стоянке
Разрублен точно пополам:
- Это тебе, пархатый Янкель,
За Троцкого! Померк Бедлам.
И это – факты, а не сплетни,
Крепчает богатырский пыл –
Девчонке, Ривке восьмилетней,
Казак две кисти отрубил.
Кругом – кровавые наветы,
Идет насилия волна.
А в старых киевских газетах –
Злорадный голос Шульгина.
Интеллигент с английским лоском,
Философ и любимец дам
Читать дальше