ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Долгомуд
( один )
Наполнена шентя премножеством площиц!
Но что есть тайный уд, рассмотрим, у девиц.
Войдем в подробность ту, увидим тотчас тамо,
Что, в сущности, он есть; рассмотрим его прямо.
Член этот, так сказать, член сладости плода,
Что общим правилом наречена пизда,
Не что иное есть, как некая пещера,
Котору в чистоте блюдет сама Венера.
Иль иначе сказать, такой она сосуд,
Устроен, чтоб вмещать внутри весь мужеск уд.
Не долго, впрочем, он в сем месте пребывает,
Лишь только что войдет, уже и выступает,
И вот как я сию толкую мудру вещь:
Что девушки должны, как глаз, ее беречь!
А для мужчины сласть велику составляет,
Коль девушка ему пизду вдруг предлагает.
Но если чье дитя пленится елдаком,
Что делать надлежит нам в случае таком?
Я в бедствии теперь подобном пребываю,
Что дочь свою я зрю влюбленной в толсту сваю!
И не могу ничем от оной отучить.
Стремится на битку к Дурносову вскочить!
Дурносов всех попрал, победой возгордился
И поражати всех противных устремился.
А я при старости к концу уж дни веду
И заебенным быть нередкой смерти жду.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Долгомуд и Фарнос
Фарнос
Почтенная глава покрыта сединою,
Отличный ото всех муд ветхих долготою,
Покоящий в штанах обширный вялый гуж,
Поборник дряхлости, нежно желанный муж!
В твоих морщинах зрю блестящу добродетель:
Будь мне отцом родным! будь счастия содетель!
Потщися отвратить всеобщую напасть,
Употреби к тому родительскую власть:
Понудь дщерь в брак вступить со мной, минут не тратя,
Ты будешь зреть во мне послушнейшего зятя!
Долгомуд
Ах, перестань, Фарнос, ты тщетно в хуй стучать
И беспрестанно мне о браке докучать!
Другому в дочери моей досталась доля!
Прешла моя над ней родительская воля,
Дурносовой и я шматины трепещу,
И так при старости уж я дырой кряхчу.
Фарнос
Как к дщери я твоей любовью ни пылаю,
Но князя раздражать и сам я не желаю,
А также не хочу соперником с ним быть,
Но части должен в том его я уступить.
Но я другое уж намеренье имею,
О воем объявить тебе еще не смею.
Долгомуд
Маня надеждой дух, не тщетно ль в хуй трубишь?
Какое ж средство ты, Фарнос, употребишь?
Отъяты все пути с Дурносовым сражаться,
Мы с жопами должны подале уплетаться.
Фарнос
Не думаю я с ним в ебливу брань вступить,
Но хитростью потщусь упругость притупить.
Когда кто победить врага сил не имеет,
То в крайности обман и месть чинить довлеет.
Удачи нет всегда в сражении прямом:
Кто силою разит, а кто разит умом.
Как силен был Самсон, известно всей вселенной;
Но хитростью пизды стал вдруг он побежденный!
Кто как ни силен будь, да если разум худ,
Не страшен столько же, как будто хуй без муд.
Как было б естество ни толсто, ни велико,
Упругость можно стерть и сделать так, как лыко.
Лишь хитрость малую к тому употребить,
То будет хуй — хоть брось иль лучше отрубить!
Позволь то сделать мне, а я отмщеньем жажду.
Долгомуд
Отмщай, как знаешь ты, а я так гузном стражду.
Но прежде ты узнай от дочери моей,
Намеренье твое угодно ль будет ей.
Вот и она…
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Прежние и Миликриса
Фарнос
Княжна! Я должен известиться,
Могу ли склонности твоей хоть мало льститься?
Желаешь ли со мной вступить ты в должный брак,
Иль уж прельстил тебя Дурносова елдак?
Миликриса
Не обвиняй меня, Фарнос, виною тою,
Что будто я пленна Дурносовой биткою!
Хоть он ее всегда, гордяся, мне сулит,
Да мой родитель мне склониться не велит!
Долгомуд
Ты княжеская дочь, должна быть горделива,
Не то, как подлая бывает девка члива,
Которую за грош нахальник всяк валит.
Нередко оттого в шенте у них болит.
Миликриса
Коль знатною биткой моя жизнь зачалася,
То льзя ль, чтоб я кому без брака в блуд далася?
Не может огнь никто в шенте моей зажечь!
Фарнос
Княжна! Я не о том начать имею речь.
С горячностью дрочу всегда хуй, как дубину.
Определи, прошу, княжна, мою судьбину:
Надеждой льститься ли тебя в замужство взять?
Долгомуд
У нас положено, чтоб был Фарнос мне зять.
Я вместо слов муде в залог дал в той надежде.
Миликриса
Читать дальше