Густаво Беккер - Грот мавританки

Здесь есть возможность читать онлайн «Густаво Беккер - Грот мавританки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Грот мавританки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Грот мавританки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Подлинная фамилия этого замечательного писателя — Домингес Бастида, печатался же он под фамилией Беккер, второй, не переходящей к сыну частью отцовской фамилии. Родился он в Севилье, в семье давно обосновавшихся в Испании и уже забывших родной язык немцев. Рано осиротев, Беккер прожил короткую, полную лишений жизнь, которая стала таким же воплощением романтической отверженности, как и его стихи. Умер Г. А. Беккер в расцвете творческих сил от чахотки.
Литературное наследие писателя невелико по объему, и большинство его произведений было опубликовано лишь посмертно. Друзья выпустили сборник его «Стихов» (1871) по неполному черновому варианту, единственно сохранившемуся после того, как во время сентябрьской революции 1868 года оригинал подготовленной поэтом книги погиб. Тогда же были собраны воедино его прозаические «Легенды».
Продолжая традиции романтического искусства, Беккер, однако, уже лишен революционной активности, свойственной ранним испанским романтикам. Мироощущение писателя глубоко трагично, а его романтическое бунтарство находит выражение преимущественно в самоизоляции от неприемлемой действительности и в погружении в мир интимных чувств, прежде всего любви.
Любовь, в сущности говоря, — центральный персонаж и стихотворений Беккера, и его прозаических «Легенд». Если в стихах поэт отгораживается от реальности, погружаясь в субъективные переживания, то в «Легендах» это осуществляется перенесением действия в далекое, главным образом средневековое, прошлое. В испанском романтизме жанр легенды получил распространение до Беккера. Но, как писал испанский исследователь Анхель дель Рио, в прежних романтических преданиях «господствовал, наряду с описательным элементом, дух приключений, интриги; это искусство новеллистическое. В легенде Беккера, напротив, царит таинственное, сверхъестественное и магическое; это искусство лирическое». Содержание этих легенд разно-образно, оно нередко заимствовано писателем из народных сказок, но почти всегда в основе трагического конфликта, определяющего развитие их сюжета, лежит тяга к недостижимому, невозможному, ускользающему. Легенда «Зеленые глаза» впервые переведена Ек. Бекетовой и опубликована в 1895 году; в заново отредактированном виде она вошла в сборник: Г. А. Беккер. Избранное. М., 1986. Там же впервые напечатан перевод легенды «Лунный луч».
З. Плавскин

Грот мавританки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Грот мавританки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
И пламень щекъ прелестно-нѣжныхъ,
И роскошь темныхъ косъ — вѣнца
Ея небеснаго лица…
Видѣнье только промелькнуло.
«О нѣтъ, живи!» она шепнула —
«И помни Зару». И одинъ,
Нѣмъ, очарованъ, недвижимъ,
Въ своей теыницѣ онъ остался.
О, какъ ужасенъ показался
Ему глубокій мракъ теперь,
Когда закрылась эта дверь
За чуднымъ красоты видѣньемъ!
И полнымъ пламеннымъ стремленьемъ
Его душа увлечена.
Отнынѣ навсегда полна
Однимъ лишь образомъ прекрасной.
Онъ жилъ надеждою напрасной
Красавицу увидѣть вновь
И заслужить ея любовь.
Но время шло, и стражъ суровый
Вошелъ, чтобъ снять его оковы:
Свободы часъ ему пробилъ,
Надежды сладкія убилъ —
И онъ вернулся въ край родимый
Свободный, но тоской томимый,
Со смертью въ сердцѣ, и съ огнемъ
Неугасимой страсти въ немъ…

VI.

О ней тоскующій, угрюмый,
Онъ думалъ. Но недолго думалъ.
Рѣшенье смѣлое въ труди
Созрѣло вдругъ, и впереди
Онъ цѣль завѣтную намѣтилъ.
Немного дней онъ въ замкѣ встрѣтилъ,
И ужь въ губительный походъ
Опять войска свои ведетъ…
«Клянусь надеждой на спасенье —
За плѣнъ позорный въ отомщенье
Гнѣздо невѣрныхъ раззорить,
Пятно неволи кровью смыть.
Ко мнѣ друзья! За мной вассалы!»
И громко повторили скалы
Призывный крикъ, отважный кличъ,
И какъ небесный грозный бичъ,
Не зная страха и преграды,
На замка вражьяго громады
Они обрушились въ ночи.
И солнца юнаго лучи,
Возставъ, побѣду озарили:
Испанцы въ замкѣ ужь царили,
И флагъ кровавый золотой
На башнѣ ихъ сторожевой
По вѣтру гордо развѣвался,
И вождь побѣдой упивался…
Желанной цѣли онъ достигъ:
Съ остаткомъ войскъ алькадъ-старикъ,
Изъ замка вытѣсненъ съ позоромъ,
Спасаясь бѣгствомъ, скрылся въ горы.
А дочь прекрасная его
Въ тиши покоя своего
Отъ шума битвы пробудилась
И, устрашенная, молилась,
Чтобъ побѣдилъ ея отецъ.
Когда-же солнце наконецъ
Надъ горизонтомъ засіяло,
И пораженье ясно стало —
Тогда предъ ней, къ ея ногамъ
Склонился побѣдитель самъ,
И въ томъ, кого такъ трепетала,
Она желаннаго узнала…

VII.

Дни мчались… Страстью упоенъ
И въ обожанье погруженъ,
Забывъ весь міръ и край родимый,
У ногъ красавицы любимой,
Гдѣ онъ оружіе сложилъ,
Все время рыцарь проводилъ,
Средь добровольнаго изгнанья.
И ужь полны негодованья,
Вассалы начали роптать:
«Ужели жизнью рисковать
Мы для того сюда летѣли,
Чтобъ вождь такой постыдной цѣли
Достигнуть могъ и сталъ потомъ
Своей же плѣнницы рабомъ?
Теперь все въ замкѣ намъ подвластно,
Но оставаться здѣсь опасно:
Полки невѣрныхъ каждый часъ
Готовы вновь напасть на насъ.
Преступной упоенъ любовью,
Не дорожитъ онъ нашей кровью,
Готовъ онъ въ жертву насъ принесть.
Онъ позабылъ и стыдъ и честь —
Ужасно будетъ наказанье!»
И вотъ — сбылося предсказанье…
Внезапной вѣсти внеылетъ онъ:
Уже идутъ со всѣхъ сторонъ,
Грозящей надвигаясь тучей,
Полки враговъ стѣной могучей,
Ужь подошли къ подножью скалъ.
И часъ рѣшительный насталъ,
Часъ неизбѣжный столкновенья…
Очнувшись, какъ отъ сновидѣнья,
Восппрянулъ рыцарь молодой,
Схватился сильною рукой
За мечъ свой славный и надежный,
Въ послѣдній разъ со страстью нѣжной
Къ груди красавицу прижалъ,
И поспѣшилъ на лоно скалъ,
Куда взбирался врагъ опасный.
И завязался бой ужасный…
Дрались испанцы, точно львы;
Но все напрасно: головы
Никто не снесъ въ кровавой встрѣчѣ,
Погибли всѣ въ жестокой сѣчѣ,
Числомъ враговъ побѣждены…
Смотрѣла Зара со стѣны
На роковое столкновенье.
Но кто пойметъ ея мученье,
Когда Испанскій вождъ упалъ?
На мигъ ей ужасъ кровь сковалъ,
Въ ея очахъ сверкнули слезы,
И съ устъ сорвался вопль угрозы.

VIII.

Тоски, отчаянья полна,
Спѣшитъ скорѣй сойти она
Съ зубчатыхъ стѣнъ на поле битвы
И шепчетъ жаркія молитвы.
Пока лазурный небосклонъ
Сіяньемъ солнца озаренъ,
Выѣшаться въ бой она не смѣла,
И нетерпѣньемъ пламенѣла
Ея тоскующая грудь.
Не страшенъ ей кровавый путь:
Не крови видъ, не смерть, не сѣча —
Страшна съ отцомъ забытымъ встрѣча.
И наконецъ погаснулъ день.
Теперь ее ночная тѣнь
Отъ глазъ непрошенныхъ скрывала,
И завернувшись въ покрывало,
Она со скалъ тайкомъ сошла,
И вскорѣ милаго нашла
На мѣстѣ томъ, гдѣ онъ сраженный
Горячей кровью обагренный,
Въ ея глазахъ тогда упалъ.
О, радость! Онъ еще дышалъ,
Онъ жилъ! Онъ избѣжалъ могилы!
Надежда придала ей силы:
Поднявъ, она его несетъ
Въ глубокій потаенный гротъ,
Сокрытый въ лонѣ скалъ прибрежныхъ.
Очнулся онъ въ объятьяхъ нѣжныхъ,
Покрытый кровью, недвижимъ,
Но безопасенъ, и надъ нимъ,
Въ волненьи радостномъ рыдая,
Склонилась Зара молодая.
И доносился въ темный гротъ
Лишь тихій плескъ Альямскихъ водъ,
Лишь ночи мирное дыханье,
Ночныхъ цвѣтовъ благоуханье…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Грот мавританки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Грот мавританки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
libcat.ru: книга без обложки
Густаво Беккер
Отзывы о книге «Грот мавританки»

Обсуждение, отзывы о книге «Грот мавританки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x