1930 Перевод Н. Ушакова
Коль есть гармонь — пускай гармонь.
Хоть ты, гармонь! Пускай!
О добрый молодой огонь,
Срывайся и взлетай!
Мороз — веселая игра:
Хоть трезвый, а хмельной.
Взлетай, теки — твоя пора,
О пламень молодой!
Красавец год встает в игре,
И трезв мороз, и жгуч,
И слышно: звоны в серебре
Берез, ветров и туч.
Мужчина в танце круг пройдет,
И женщин круг — в ответ,
И он стоит — красавец год,
Как высший в сотнях лет.
Кольнув, садится на ладонь
Кристаллик снеговой.
А ты лети, как вихрь, в гармонь,
О пламень молодой!
Да, в этот год ты, сквозь снежок,
Так жег, как сотни лет
Не пламенел, не цвел, не жег
Живущих на земле!
Идет с юнцами дед седой,
И всем сердцам — тепло!
Иди в сады, в снежок сквозной,
Торжественная плоть!
Бить каблуком искристый лед,
На сотни звезд колоть!
Разумно-смелая цветет
Впервые наша плоть!
Ты — плоть, ты — вдохновенье! Ты ж
Вольна миры бороть!
В веках, как сердце, ты звенишь,
Сияющая плоть!
Дитя, и муж, и мать, семья
Людская, сын боев —
Народ! Гляди: земля — твоя,
Всё на земле — твое!
Стоустый толк, сторукий люд,
Всемирной будь семьей.
Твой труд, твой лет, твой лад, твой суд
И праздник — тоже твой!
1933 Перевод В. Державина
1
…Такое прозрачное солнце,
Почти незаметное даже,—
Оно и в крови, и в дыханье,
в размеренном пульсе ростка.
Пейзажи — в пространстве оконца —
Насытит, наполнит и вяжет
Чудесной янтарной игрою
невидимая рука.
Как живчик, как жилки мерцанье,
Скользнет сквозь кристаллы рассвета,
Сквозь грани его и сквозь такты
молоденький ветерок.
Хотя не ясны очертанья —
Из здания, полного светом,
То девушка выйдет, то мальчик,
то юноша на порог.
И сразу поднимет лопату,
Пропахшую росной травою,
Пропахшую инеем утра,
шлифованным холодком;
Ведь время настало рассаду
Сажать, присыпая землею,
Чтоб корень пророс, вырываясь
мальчишеским, дерзким рывком.
Твердеют побеги растений,
Чьи влажные гибкие жилы,
Тугие хрящи и сосуды
хранят молодое тепло.
Клетчатки набухшие стены
Ломает зерно хлорофилла,
Где солнце зеленым кристаллом,
ядром жизненосным легло.
Растенья звучат, как гобои,
И клумбы гремят, как литавры;
Густым и раскатистым тоном
цветник начинает гудеть.
Блестят сталагмиты алоэ.
Кольчуга могучего лавра.
Лиловый дымок маттиолы.
Настурций узорная медь.
Земли островерхие всходы,
Цветенья порядок высокий
Растит и лелеет садовник
в привычной заботе своей.
Врезаясь в пространства и годы,
Идут по спиралям потоки
Законченных планов, и мыслей,
и осуществленных затей.
Как стройные медные струи,
Как многоколонные своды,
Встает урожай небывалый
всем грузом цветов и стеблей.
Там крепнут посевы, бушуя
В извечных глубинах природы;
Там радостный труд человека
победный вздымает трофей.
И стебель, могучий, как атом,
И атом, развившийся в астру,
И формулы зрелые зерна
победно возносит творец,
И слушает мастер, ликуя,
И ловит знакомую ноту
В мильонных звучаниях края,
в гармонии мастерства;
Обтачивает и шлифует
Он голос своей работы,
Усиленный мощным единством,
добытый из недр естества.
Триумф человечества. Правда
Всей жизни вселенной. Впервые
Встает человек над землею
как этой земли властелин.
Пускай это стратонавты,
Разведчики черной стихии
Далекого неба, пусть это
строители мудрых машин,
Пускай металлург, дозорный
Глухого томленья металла,
Пускай верный кормчий комбайнов,
флотилий земных рулевой,—
Они все из той же упорной
Породы людей, от начала
В звучание нового мира
вступающих твердой стопой.
И он — в этой рати отборной,
Садовник, что мало-помалу
На клумбу сажает подсолнух,
настурции и левкой.
И клумба пылает, как кратер,
Растущий без остановки,—
Отличное, доброе дело,
здоровых посевов итог.
И семя полетами ядер
Начинает бомбардировку,
И венчик глазастой ромашки
волчком закружился у ног.
Читать дальше