Вильям Шекспир - Феникс и голубка

Здесь есть возможность читать онлайн «Вильям Шекспир - Феникс и голубка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1949, Издательство: Гослитиздат, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Феникс и голубка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Феникс и голубка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Феникс и голубка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Феникс и голубка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вильям Шекспир

Феникс и голубка

Громкогласный наш глашатай,
С дальних пальмовых ветвей
Протруби нам весть скорбей.
Созывай народ пернатый.

Ты ж, крикливый вестник горя,
Темный демона гонец,
Предвещающий конец,
Ты чужой на нашем сборе.

И не смейте приближаться,
Птицы хищного крыла
(Кроме короля орла):
Время мессе начинаться.

Белой ризой облаченный,
Лебедь, чей печальный глас
Раздается в смертный час,
Начинай обряд законный.

Ворон трижды долгой жизни,
Ты, который гроб творишь
Тем, кому ты жизнь даришь [1] Намек на поверье, согласно которому ворон будто бы убивает своих собственных птенцов. ,
Плакальщиком будь на тризне.

Верность и краса мертвы.
Феникс с горлинкой, увы,
Сожжены огнем взаимным.

Двое любящих их было,
Но была в них жизнь одна —
В двух, но не разделена:
Так любовь число убила.

Сердца два слились так тесно,
Что просвет неуловим
Между ней и между ним
В их гармонии чудесной.

Так голубка воспылала,
Что могла по праву сметь
Вместе с Фениксом сгореть.
«Я» и «ты» для них совпало.

Но была в них жизнь одна —
В двух, но не разделена:
Так любовь число убила.
Сердца два слились так тесно,

Что просвет неуловим
Между ней и между ним
В их гармонии чудесной.
Так голубка воспылала,

Что могла по праву сметь
Вместе с Фениксом сгореть.
«Я» и «ты» для них совпало.

И смешался ум в понятьях:
Как же два с лицом одним —
«Я», но с именем двойным?
Что ж, одним, двумя ли звать их?

Разум полон стал смущеньем:
Разное слилось в одно,
«Это» с «тем» совмещено
Чудодейственным смешением.

Можно просто подивиться,
Что слились так мирно два;
И не ум, любовь права,
Если два могли так слиться.

И любовь над их гробницей,
Над свершеньем роковым,
Скорбный плач сложила им —
Фениксу и голубице.

Надгробный плач [2] В подлиннике здесь и ниже, в заголовке, стоит ученое слово «тренос» (threnos, threne) — название жанра народной древнегреческой лирики — «плач», «заплачка».

Красота — чиста, скромна,
С верностью сопряжена —
В урне здесь схоронена.

Смерть — гнездо, где Феникс дремлет,
Где голубку мир объемлет.
Вечность души их приемлет.

Их союз бесплодным был —
Не затем, что мало сил,
А невинность он хранил.

Верность прочих — напускная,
Красота их — показная,
Истинные ж — персть земная.

Кто красив, в ком верность — суть,
К этой урне лег ваш путь,
Птиц усопших помянуть.

Комментарий

Стихотворение это было в первый раз напечатано под именем Шекспир в сборнике Роберта Честера Мученица любви, или Жалоба Розалины (1601). Никакими данными для более точной датировки стихотворения мы не располагаем.

Хотя стихотворение Феникс и голубка по стилю мало похоже на другие произведения Шекспира, новейшие критики допускают, что оно принадлежит ему. Весьма вероятно, что изображение похорон Феникса и голубки содержи аллегорию или какой-то намек на определенное событие, расшифровать который пока не удалось.

Примечания к тексту

1

Намек на поверье, согласно которому ворон будто бы убивает своих собственных птенцов.

2

В подлиннике здесь и ниже, в заголовке, стоит ученое слово «тренос» (threnos, threne) — название жанра народной древнегреческой лирики — «плач», «заплачка».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Феникс и голубка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Феникс и голубка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Феникс и голубка»

Обсуждение, отзывы о книге «Феникс и голубка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x