Идет наш Павел, словно мчится
вдали, где тучи-корабли.
Что выше счастья — возвратиться,
вдохнуть ветра родной земли.
Он вспоминает, озаренный,
полет, космическую тьму…
И шлют приветные поклоны
каштаны Киева ему.
День в небо песни поднимает,
как молодости торжество…
То Украина обнимает
героя сына своего.
1962
452. «Я не забуду: ветер чертом…»
© Перевод Б. Турганов
Я не забуду: ветер чертом
гонял погоны по земле
и корабли с Одесским портом
прощались залпами во мгле.
Жизнь раскрывалась на просторе
воочию… О, торжество!
Мы рабство вышвырнули в море
и с ним — защитников его.
Отныне нам сияет счастье,
своей рукою власть берем!
И только ночь кромсал на части
дредноутов далекий гром…
4 февраля 1963
453. «Я губ твоих дыханье пью…»
© Перевод В. Шацков
Я губ твоих дыханье пью,
как росы — отблеск солнца ранний,
и открывает глаз сиянье
всю душу светлую твою.
В мерцанье звездного мониста
на дальнем перекрестке дней
явилась ты мечтою чистой
и бесконечно близкой мне.
Ты для меня полна желанья,
как песней майской — соловьи.
Я все твои переживанья
помножу в сердце на свои.
И солнце вновь лучи раскроет,
как лепестки, погожим днем…
И будем мы гореть с тобою
любви негаснущим огнем…
5 февраля 1963
454. «Помню поцелуи…»
© Перевод Н. Старшинов
Помню поцелуи,
лунную траву…
Молодость свою я
песнями зову.
Там сады, Лисичье,
счастье и весна…
Молодость я кличу —
не идет она.
Что ты там ни делай —
облетела вся.
На горе на белой
ходит, грусть неся.
Юность, ты мечтами
душу не печаль…
Годы между нами,
между нами — даль.
Я никак не в силе
даль ту сократить,
так, как мы любили,
и теперь любить.
7 февраля 1963
455. «Румяный цвет зари осыпался спокойно…»
© Перевод О. Цакунов
Румяный цвет зари осыпался спокойно,
куда-то пролегли в туман лучи дорог…
И тополя стоят на синем фоне стройно.
Я украинскими их пальмами нарек.
Они качаются, и тени их, взлетая,
ко мне так призрачно простерлись по земле…
О нив родных краса, и сила молодая,
и сладкий сон зерна в заботливом тепле!
Над ним голубизна прошита облаками,
а там вокруг лишь тьма, лишь тьма и тишина…
Хоть вьюги сон его тревожили ночами,
но в силах разбудить его одна весна.
Иду мечтая. Вот электропоезд встречный
гудит в седой дали под перестук колес.
А я иду, иду, и радостно до слез, —
со мною говорит природы голос вечный…
А тополя стоят на синем фоне стройно,
я с ними заодно, и с ними, и с зерном.
Как радостно, свежо, как молодо кругом!
Румяный цвет зари осыпался спокойно.
8 февраля 1963
456. «Петь не устану о земле великой…»
© Перевод О. Цакунов
Петь не устану о земле великой,
цветут на ней и счастье, и краса!
Где бегал малышом за ежевикой,
уже встают заводов корпуса.
Их возвели там новые атланты
во славу Красной памятной зимы…
И их огни, как будто бриллианты,
сияют средь ночной донецкой тьмы.
Куда ни глянь — всё новой жизни знаки…
Нет, никогда, поэт, о не забудь
земли своей, где шли в огонь атаки,
вперед штыком прокладывая путь!..
20 февраля 1963
457. «Еще весь Днепр в седых, тяжелых льдах…»
© Перевод Ю. Саенко
Еще весь Днепр в седых, тяжелых льдах,
но легкий дух весны уже витает,
и слышится мне где-то в облаках
прозрачный крик, крик журавлиной стаи.
Еще спят ландыши под посвист вьюг,
и дремлет бор в заснеженном покое,
а я весны пьянящий запах пью
с ветвей, в мечтах повисших надо мною.
Вот я иду, один среди людей,
иду, как все. Но что ж так сердце бьется?
Лежат снега, нет солнечных лучей,
а в душу мне весна, как песня, льется.
20 февраля 1963
458. «Вновь село приснилось, где жилось-любилось…»
© Перевод Ю. Саенко
Вновь село приснилось, где жилось-любилось,
где прозрачны волны на Донце-реке,
где любви слезинка первая скатилась
по ее горячей молодой щеке…
Читать дальше