Как гудки кричали, птицы щебетали,
как с друзьями детство весело прошло!
Там, где мы играли, рельсы вдаль бежали,
аромат акаций полонил село…
Вновь весна с цветами хлынет прямо к дому,
принесет минуты счастья и тепла.
И хотя привык я к городу большому,
не могу родного позабыть села.
25 февраля 1963
459. НЕИЗВЕСТНОМУ СОЛДАТУ
© Перевод Б. Турганов
Упал в траву, под хохот стали,
смертельно раненный боец.
И мак, поникнувший в печали,
над ним рассыпал свой багрец…
Погиб боец, но в изголовье
цветы раскинулись шатром.
На лепестках, залитых кровью,
осталась песня — о живом.
В ней Ярославны зов рыдает,
про расставанье говорит…
Его по имени не знают,
а песня та — в сердцах горит.
26 февраля 1963
460. ПАРТИЯ
© Перевод Ю. Саенко
Любовью нашей ты, народной стала силой,
трудами славим мы бессмертный гений твой,
ты в коммунизм ведешь полет наш светлокрылый,
и миллионов шаг мы слышим за собой.
Народам ты дала единство боевое
в ударах молота и шелесте полей,
чтоб вечный мир светил, как солнце, над землею,
чтоб детский смех звенел и радовал людей.
Все помыслы тебе и наших уст дыханье,
ты — совесть наших дней, оружье ты бойца.
Ты поднялась в века, как радуги сиянье,
симфонией вошла в народные сердца.
Свободно, и тепло, и радостно с тобою,
и лица светятся у каждого из нас:
ты в тайны космоса межзвездной крутизною
на кораблях стальных впервые поднялась.
Во всем, во всем с народом ты едина,
мы славим Родину, и в славе этой — ты,
как юность наших дней, как наш полет орлиный
в чудесный край, где — Труд, знамена и цветы.
Ты свет кремлевских звезд, могучий и бессонный,
зажгла над миром всем, на всех путях земных,
и тянутся к нему сегодня миллионы,
и происки врага не остановят их.
Сияет счастьем взор уж не в одном оконце,
в свободной вышине поют, поют гудки…
Как цвет подсолнуха всегда идет за солнцем,
так страны к нам идут, идут материки.
Гнет в Октябре смели мы вихрем всенародным
и свастику смели, свою проливши кровь.
В борьбе за мир и жизнь, за счастье быть свободным
мы отдаем тебе сердец своих любовь.
1963
461. КЛЕНОВЫЙ ЛИСТОК
© Перевод В. Цвелёв
И осень в лужицах хрустальных,
и неба слезы на окне,—
и вдруг, как две звезды печальных,
твои глаза приснились мне.
Я проронил хотя бы слово?
Сияла даль зари крылом…
В твоей руке листок кленовый
желтел, как осень — за окном.
Во взоре милом, вечно новом,
любая черточка мила…
О, сколько ты с листком кленовым
поэту счастья принесла!
1 октября 1964
462. «Боль, знаю, стихнет год за годом…»
© Перевод О. Цакунов
Боль, знаю, стихнет год за годом,
печали скроются во мгле.
Переживай всегда с народом
беду и радость на земле.
И станешь мощным ты поэтом,
в сиянье радостных огней,
когда летит твоя планета
в даль бесконечных светлых дней.
<1964>
463. «Цветок я осенний… Дожди меня мочат…»
© Перевод О. Цакунов
Цветок я осенний… Дожди меня мочат,
рвет ветер мои лепестки…
Светить мне усталое солнце не хочет,
туманы плывут от реки.
И я расцветал, молодой и хороший,
но всё отцветет по весне.
И сыплют рассветы холодной порошей
на бедную голову мне…
Пороша растает, чуть солнце проглянет
сквозь тучу надеждою — жить,
и сникнет… и снова туманы натянет,
и снова дождит и дождит…
Я вяну, совсем без тебя одинокий,
но я всё надеюсь и жду
тебя, как цветок после бури жестокой
в растоптанном счастья саду.
<1964>
464 КРАСНАЯ ЗИМА
© Перевод Н. Ушаков
1
Как Лисичанск забыть!.. Донец, и дым завода,
и музыка в саду, и поезд ровно в семь…
Как позабыть тебя, родная Третья Рота!..
О вас под бег минут рассказываю всем.
Работать к Сущенку на щебень мы ходили, —
случалось четвертак добыть нам в день иной.
А в клунях по ночам мы девушек любили…
О, поцелуев вкус, о, свежий дух степной!..
Так просто нам жилось в той стороне, где зори
горят над шахтами и где гудки кричат!
Учились мы писать, конечно, на заборе
и с лисичанами дрались из-за девчат.
Читать дальше