Салам вам, девушки из Анди!
Легкий и нежный, как шерсть,
Белоснежный, как шерсть.
Салам вам, девушки из Анди!
Верный, как бурка в пути,
Прочный, как бурка в дожди,
Вечный, как слава Анди!
«Как вдовье траурное платье…»
Посвящается врачу Евсеевой Клавдии Андреевне
Как вдовье траурное платье,
Сегодняшняя ночь темна.
От горького немого плача
Ослепла будто бы она.
Мать наклоняется над сыном,
А он все мечется в бреду.
– Сынок! Я в слове самом сильном
Тебе лекарства не найду…
Сегодня жизнь и смерть дерутся,
Как много ярости в клинке!
И жилки тоненькие бьются
Под каплей пота на виске.
Но вдруг смягчается тревога,
Как будто мрак светлее стал,
Как будто кто-то хоть немного
С поникших плеч тревогу снял.
Ах, сколько света, сколько света
В халате скромного врача!
Он в ночи безысходной этой
Светлей рассветного луча.
И губы обретают слово,
И губы пестуют его,
И шепчут властно и сурово:
– Спасите сына моего!
Болезнь жестокую находит
Чужая чуткая рука.
Врач, как садовник добрый, холит
Жизнь ослабевшего ростка.
А мать стоит безмолвно сзади,
Вся напряглась, застыла мать,
Она стремится в этом взгляде
Судьбу ребенка прочитать.
О тяжесть жалости и долга!
Чужой, измучившийся сын…
А твой родной ребенок дома
Опять, опять уснул один!
Но с каждым часом все роднее
Чужого мальчика черты…
Его дыханье все ровнее,
Его вернула к жизни ты.
И вот уже взлетело солнце,
Раскинув в небе два крыла,
И вот уже лучами бьется
В просвет оконного стекла.
И облака над домом мчатся,
И зреет виноград опять,
И, молчаливая от счастья,
Стоит перед тобою мать.
Простившись с нею у порога,
Идешь ты тропкою своей,
А я все думаю: «Как много,
Как много у тебя детей!»
Сайфи Кудаш
(р. 1894 г.)
(перевод с башкирского)
Тряся своей седой бородкой
И утирая пот со лба,
Орудуя фуганком кротким,
В труде, желанном, как судьба,
Играя стружкой, как строкой,
Старик колдует над доской.
Давно он съел свой скромный ужин,
Давно запил его водой,
Он дряхл, неловок и натужен,
Как будто не был молодой.
Наверно, прост и деловит,
Для гроба крышку мастерит.
А он – гляди! – забыв про зиму,
Забыв, что голова седа,
Как юноша, неутомимо
Рождает музыку труда.
Он ждет весны, ее гонцов —
Он строит домик для скворцов.
Когда, бывало, за проказы в детстве
Тебя крапивой жгучею секли,
Потом штаны, как та крапива, жгли —
Ни сесть, ни встать и никуда не деться, —
Зареванный, притихший, сам не свой
Ты от обиды убегал домой.
Когда с гармошкой, песни распевая,
Ты с девушкой гулял, гневя отца,
Бывало, плетка пела, высекая,
Как искру, кровь из твоего лица,
Но вновь мехи гармони разводил —
С любимой утешенье находил.
Но если парень, наглый и безусый,
Томясь бездельем, что страшней беды,
Вдруг вырвет волосок, когда-то русый,
Из белоснежной нынче бороды,
Зайдется сердце у тебя, старик,
И ты сдержать не сможешь горький крик.
Таинственный костер судьбы своей
Мы вместе на заре зажгли осенней.
Единственный из пожелтевших дней
Мы каждый год встречаем с нетерпеньем.
Когда-то молодой любви вино
Нас до самозабвенья опьянило,
И мы еще не знали, что дано
Тому костру нести большую силу,
Что есть у этого костра закон,
Не соблюдать который невозможно…
Как жизнь сама, всегда бессмертен он…
Тот человеческий закон – не божий…
Два сердца могут засветить костер,
Но если будет хоть одно холодным,
Весь долгий век нести ему позор
Пустой душой, объятием бесплодным.
И будет черным горький дым костра,
Сварлив несносный треск сырых поленьев,
Покроет копоть дни и вечера,
Треск заглушит лесной кукушки пенье.
На жизненном извилистом пути
Безоблачны у нас не все рассветы…
Костер сугробом может замести,
Костер засыпать пылью может лето.
Тогда ты спрячь его в душе своей,
Чтобы, невзгоды все переупрямя,
От горсти еле тлеющих углей
Опять зажечь негаснущее пламя.
А у природы слишком много дел,
Костры людские – не ее забота.
Глядишь, и без присмотра догорел
Костер недолговечный у кого-то.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу