• Пожаловаться

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология

Здесь есть возможность читать онлайн «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Л., год выпуска: 1988, ISBN: 5-288-00129-4, издательство: Издательство Ленинградского университета, категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Неизвестный Автор Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология
  • Название:
    Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология
  • Автор:
  • Издательство:
    Издательство Ленинградского университета
  • Жанр:
  • Год:
    1988
  • Город:
    Л.
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    5-288-00129-4
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга представляет собой антологию западноевропейского сонета эпохи Возрождения и XVII в. в старых и новых переводах. В сборник вошли лучшие образцы жанра, разнообразные по тематике и стилю — от интимно-лирических, эмоционально окрашенных стихов до сочинений, насыщенных глубокими философскими раздумьями. Издание сопровождается вступительной статьей и комментариями и рассчитано на самый широкий круг любителей поэзии.

Неизвестный Автор: другие книги автора


Кто написал Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

204

Amour( фр .) — здесь: любовное послание.

205

Сизиф — царь Коринфа, хитроумно обманувший Зевса и богиню смерти Танатос. За обман и разбой Сизиф был сурово наказан в царстве мертвых Аиде. Он должен был вкатывать в гору тяжелый камень, который постоянно срывался вниз ( греч. миф .). Иксион — царь лапифов в Фессалии. После свадьбы с дочерью Денония Дией убил своего тестя, домогаясь наследства. Допущенный в сонм богов на Олимпе, пытался соблазнить Геру. За все это он по воле Зевса был привязан к огненному колесу и обречен на вечные муки ( греч. миф .).

206

В этом сонете Дрейтон излагает свою эстетическую программу, противопоставляя энергию и выразительность своей поэзии вялому ритму и слезливости эпигонов Петрарки.

207

Несчастье Эссекса — граф Эссекс был казнен в 1601 г. как глава заговора против Елизаветы I. Покой Тирона — в 1599 г. Эссекс, будучи командующим английской армией в Ирландии, заключил перемирие с главой ирландских повстанцев графом Тиронским. Королевы смертный час — Елизавета умерла в 1603 г. Ее преемником стал сын Марии Стюарт Иаков I (шотландский король Иаков VI). С Испанцем лад — Иаков I заключил в 1604 г. мирный договор с Испанией. С Голландией разрыв — согласно договору с Испанией Англия прервала отношения с республиканской Голландией, боровшейся против Испании.

208

Этот исполненный гневного пафоса и едва ли не самый горький во всем цикле сонет-исповедь переводили на русский язык многие переводчики. Лучшие переводы принадлежат О. Румеру, С. Маршаку, Б. Пастернаку и А. Финкелю. Приводим сонет в переводе Б. Пастернака:

Измучась всем, я умереть хочу.
Тоска смотреть, как мается бедняк
И как шутя живется богачу,
И доверять, и попадать впросак,

И наблюдать, как наглость лезет в свет,
И честь девичья катится ко дну,
И знать, что ходу совершенствам нет,
И видеть мощь у немощи в плену,

И вспоминать, что мысли заткнут рот,
И разум носит глупости хулу,
И прямодушье простотой слывет,
И доброта прислуживает злу.

Измучась всем, не стал бы жить и дня,
Да другу трудно будет без меня.

Приводим также перевод А. Финкеля:

Устал я жить и умереть хочу,
Достоинство в отрепье видя рваном,
Ничтожество, одетое в парчу,
И Веру, оскорбленную обманом.

И Девственность, поруганную зло,
И почестей неправых омерзенье,
И Силу, что коварство оплело,
И Совершенство в горьком униженье.

И Прямоту, что глупой прослыла,
И Глупость, проверяющую Знанье,
И робкое Добро в оковах Зла,
Искусство, принужденное к молчанью.

Устал я жить и смерть зову, скорбя.
Но на кого оставлю я тебя?!

209

Приводим также перевод этого сонета, выполненный Б. Пастернаком:

То время года видишь ты во мне,
Когда из листьев редко где какой,
Дрожа, желтеет в веток голизне,
А птичий свист везде сменял покой.

Во мне ты видишь бледный край небес,
Где от заката памятка одна,
И, постепенно взявши перевес,
Их опечатывает темнота.

Во мне ты видишь то сгоранье пня,
Когда зола, что пламенем была,
Становится могилою огня,
А то, что грело, изошло дотла.

И это видя, помни: нет цены
Свиданьям, дни которых сочтены.

210

Сонет полемически направлен против идеализации женского образа: Шекспир рисует здесь образ реальной земной женщины, милой сердцу поэта.

211

Сонеты 153 и 154 написаны на тему, чрезвычайно популярную в Европе конца XVI в. Сюжет об Амуре (Купидоне), заснувшем в тенистой роще, и о нимфах, окунувших его факел в источник, использовали до Шекспира Пьер де Ронсар, Луиджи Грото, Джон Флетчер и другие поэты. Сюжет этот восходит к эпиграмме греческого писателя V–VI вв. Мариана Схоластика.

212

Перевод сонета публикуется впервые.

213

Один из самых знаменитых сонетов Донна, в котором он провозглашает торжество человека над смертью. Облаченный в форму традиционного христианского толкования смерти как переходного состояния перед вечной жизнью, сонет перекликается по своему содержанию с сонетами эпохи Возрождения. Приводим также перевод этого сонета, выполненный Б. Томашевским (перевод публикуется впервые):

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология»

Обсуждение, отзывы о книге «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.