Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология

Здесь есть возможность читать онлайн «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Л., Год выпуска: 1988, ISBN: 1988, Издательство: Издательство Ленинградского университета, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология
  • Автор:
  • Издательство:
    Издательство Ленинградского университета
  • Жанр:
  • Год:
    1988
  • Город:
    Л.
  • ISBN:
    5-288-00129-4
  • Рейтинг книги:
    3 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга представляет собой антологию западноевропейского сонета эпохи Возрождения и XVII в. в старых и новых переводах. В сборник вошли лучшие образцы жанра, разнообразные по тематике и стилю — от интимно-лирических, эмоционально окрашенных стихов до сочинений, насыщенных глубокими философскими раздумьями.
Издание сопровождается вступительной статьей и комментариями и рассчитано на самый широкий круг любителей поэзии.

Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

115

Ясон — греческий герой, совершивший множество подвигов и добывший золотое руно ( греч. миф .)… Удавись мошною, как Иуда — по испанскому поверью, Иуда повесился на своем длинном кошеле.

116

Тир — древний финикийский город, славившийся своей торговой деятельностью.

117

Из Марсова колена — т. е. из воинов. Телемсен — область в Алжире, в те времена один из центров пиратства.

118

Санбенито — позорные колпаки, одевавшиеся на головы осужденных инквизицией, а также списки осужденных. Церера — богиня земледелия и плодородия ( рим. миф .); Гермес — вестник богов, бог торговли ( греч. миф .).

119

Рукописное собрание своих стихотворений Са де Миранда послал юному наследному принцу Жоану (ум. в 1554 г.).

120

Сонет повествует о римлянке Лукреции, которую подверг насилию сын тирана Тарквиния. Чтобы смыть позор, она покончила жизнь самоубийством.

121

Тежо (исп. Тахо) — река в Испании и Португалии, впадающая в Атлантический океан.

122

С троянцами, поверившими в ложь, | Расправились наперсники Паллады — в войне против Трои, согласно гомеровским поэмам, Афина-Паллада выступала на стороне греков.

123

Гастин — Гастинский лес на берегу реки Луар (приток Сарты) близ родового поместья Ронсара.

124

Денизо — Никола Денизо (1515–1559), поэт и художник, учился в коллеже вместе с Ронсаром, был в дружеских отношениях с поэтами Плеяды.

125

Так предсказала нимфа — намек на греческую пророчицу Кассандру, предсказавшую царю Агамемнону его судьбу ( греч. миф .).

126

Всю боль… | Стрелой любви пронзен, о Феб, изведал ты — Бог солнечного света Феб (Аполлон) полюбил простую смертную — Кассандру, и она дала согласие вступить с ним в брак, если он наделит ее пророческим даром; однако, получив этот дар, Кассандра отвергла его любовь ( греч. миф .). Ксанф — река, протекавшая недалеко от Трои ( Илиона ). Луар — река во Франции, впадающая в Сарту. Вандом — Вандомский край, ныне департамент Луар-и-Шер.

127

Подобна ты другой, пеннорожденной — т. е. Афродите, богине любви и красоты, возникшей из морской пены ( греч. миф. ).

128

Протей — вещий морской бог, умевший изменять свой облик ( греч. миф ).

129

Палатин — один из семи холмов Рима.

130

Коридон — условное имя слуги, заимствованное из «Буколик» Вергилия (эклоги II и VII). Белло — Реми Белло (1528–1577), поэт, соратник Ронсара, примкнул к Плеяде, был тонким певцом природы, мастером пейзажа.

131

Иппокрена (Гиппокрена) — см. примечание 32.

132

Елена — в сонетах, посвященных Елене де Сюржер, Ронсар часто обращается к образу гречанки Елены, жены спартанского царя Менелая, похищенной сыном царя Трои Парисом, что послужило поводом к войне между греками и троянцами, которая описана в «Илиаде» Гомера.

133

Иордан — река в Палестине, символ нравственного обновления. Следуя Ветхому завету, Ронсар отождествляет пребывание при дворе с рабством евреев в Египте, а удаление от двора — с уходом в «землю обетованную».

134

Коридон — см. примечание к сонету «Ко мне, друзья мои, сегодня я пирую!..».

135

Сонет обращен к Шарлю де Гизу, кардиналу Лотарингскому (1525–1574).

136

Эскулап — бог врачевания, сын Феба ( рим. миф .).

137

Необщею дорогой Аполлона — Де Белле не раз утверждает, что, никому не подражая, он идет в поэзии своим оригинальным путем. Лоррен — кардинал де Гиз, друг дяди Дю Белле.

138

Лары — души предков, покровители домашнего очага ( рим. миф. ). Дю Белле заявляет, что ради своего, национального, французского, он не будет подражать чужеземным образцам, как бы прекрасны они ни были. Горация своим не возглашу законом — имеется в виду «Послание к Писонам», или «Наука поэзии» Квинта Горация Флакка (65—8 до н. э.), где изложены теоретические взгляды Горация на литературу и принципы, которым он следовал в своей поэтической практике.

139

Сонет написан как ответ на письмо и сонет Ронсара, который корил Дю Белле за то, что тот, живя в Риме, забыл юношеские клятвы и вновь стал писать стихи на латинском языке. Тоскана — область в Италии. Овидий — Публий Овидий Назон (43 до н. э. — 18), римский элегический поэт, сосланный императором Августом в 8 г. на далекую окраину империи, на берег Черного моря, в район нынешней Констанцы. Для Овидия опала была подлинной катастрофой. Освоившись в новой обстановке, он пишет стихи на местном гетском языке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Владимир Семенов - Русские доспехи X-XVII веков
Владимир Семенов
Поэтическая антология - Манъёсю
Поэтическая антология
Отзывы о книге «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология»

Обсуждение, отзывы о книге «Западноевропейский сонет XIII-XVII веков. Поэтическая антология» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x