Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун

Здесь есть возможность читать онлайн «Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лейли и Меджнун: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лейли и Меджнун»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лейли и Меджнун — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лейли и Меджнун», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он по отцу скорбит? И я немало -

Меджнуну передай - о нем рыдала.

Скажи ему: "Покинув этот луг,

Тот кипарис меня покинул, друг!

Мечтал отец твой, не смыкая веки,

Чтоб мне твоей подругой быть навеки.

И небо отняло у нас его -

Средь вражьих тысяч друга одного.

Насилье это страшно и жестоко,

Но можем ли сломить мы волю рока?

И как ни тяжела бывает скорбь, -

Терпи, спины в отчаянье не горбь.

Ты знаешь - я томлюсь в глухой темнице

Моя же честь велит мне так томиться.

Когда свече открою тайну я,

То мне страшна бывает тень моя.

А если тени сердце я открою,

Боюсь, что буду предана свечою

Предлога для письма я не найду, -

Подруге не могу раскрыть беду.

Я - что бутон, уста мои закрыты,

Кровь бьет из сердца. Нет нигде защиты.

А ты в стране свободы царь царей,

Свободно выбираешь ты друзей.

Вслед за рукой, ты как перо, не ходишь,

И где душе угодно, там и бродишь.

Так что ж молчанью твоему виной?

Сказать бы нам ты должен, что с тобой?

Стихи твои прекрасны и волшебны,

А речи упоительно целебны.

Так почему же мне не пишешь ты?

Иль жалобы моей не слышишь ты?

Свою ошибку должен ты исправить,

От горя тяжкого меня избавить.

Про жизнь свою мне расскажи в стихах

И о кровавых расскажи слезах.

Письмо пришли мне, мученик унылый,

Чтоб я его, как жемчуг, сохранила.

Чтоб тем письмом гордиться я могла,

Чтоб на него молиться я могла;

И чтоб стихи все муки и печали.

Как в верном, зеркале, отображали".

Так, жалуясь на боль свою и грусть,

Газель она твердила наизусть:

Газель нежной Лейли

Когда же мускус благовонье прольет над бледною свечой?

Ах, сколько счастья мог он дать мне одной лишь весточкой скупой!

Мой друг ко мне немилосерден, враги клевещут на меня,

А был бы милостив - унял бы он этот вражий ропот злой.

Глаза мои, не наслаждаться вам друга красотой в письме,-

Ведь не смягчит красивый почерк разлуку с милой красотой!

Ждала я голубя с известьем, но он, несчастный, услыхав,

Как я вздыхаю, испугался, - сюда полет не правит свой.

О Физули, любимых письма - для нас волшебный талисман.

И без него сердца больные никак не обретут покой.

Конец главы

Услышав строки нежного упрека,

Меджнун уже не стал страшиться рока.

Уверился он в счастии своем,

Узнав, что милая скорбит о нем.

Кровавых слез потоком орошенный,

Расцвел цветник его души влюбленной.

Лицо его свечою занялось,

Горой его довольство поднялось.

И он сказал: "Мой друг благословенный,

Мне, дикарю, союзник неизменный.

Доставил ты, мой друг, благую весть,

От милой сердцу дорогую весть,

Ей передай мое благословенье,

Мое приветствие, мое моленье.

Доставь мою молитву ей в чертог

И расскажи ей, как я изнемог:

"О ты, чьи губы дарят другу радость,

Свеча очей, души несчастной сладость,

Подруга, бог тебя благослови,

Всегда достойна ты моей любви.

Ты, наконец, сдержала обещанье -

Мне облегчила горькое страданье.

Любовь твою воочью вижу я,

Благословенна будь душа твоя!

И я теперь забыл пути к покою,

Лишен теперь я власти над собою.

Душа моя горит все горячей, -

Не вынести мне сладостных речей.

Молю я бога, чтоб, утратив жалость.

Ты никогда уж больше не менялась,

Чтоб горечь не сменяла сладость слов,

Чтоб гнев исчез, - жила одна любовь.

Красавицам знаком лишь гнет безмерный,

А ты душою засияла верной.

Красавицы лишь прах у ног твоих, -

Ты совершенней тысячи других.

Кто в верности с тобой сравниться может?

Кто вверился тебе - тех страх не гложет.

Ты верность проявляешь вновь и вновь

И не стыдишься за свою любовь.

Меня "влюбленным" все зовут напрасно:

И это слово с правдой не согласно.

И совершенным звать меня нельзя:

Лишь для тебя любовная стезя.

Подобной нет тебе - то непреложно.

Тебе - душе - отдать и душу можно.

Другой такая нежность не дана,

Таких, как ты, не знают времена.

Когда б тебе была другая равной,

На весь бы мир ты не могла быть славной,

Я счастлив тем, что помнишь ты меня,

Будь счастлива, меня в душе храня.

Меня, страдальца, вспоминай почаще -

И жизнь тогда мне будет много слаще.

О стройный кипарис, о роза роз,

Кому сгубить покой мой удалось!

Владычица прекрасного цветенья.

Луна в ночи веселья и забвенья!

Когда ко мне ты милостива так

И мне любви моей вручаешь знак, -

Иди и дальше по стезе любовной

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лейли и Меджнун»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лейли и Меджнун» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лейли и Меджнун»

Обсуждение, отзывы о книге «Лейли и Меджнун» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x