Бараташвили Николоз
Лирика
Николоз Бараташвили
Лирика
Перевод с грузинского
Б. ПАСТЕРНАКА и М. ЛОЗИНСКОГО
СОДЕРЖАНИЕ
Л. Каландадзе. Николоз Бараташвили
СТИХОТВОРЕНИЯ
Соловей и роза
Кетевана
Сумерки на Мтацминде
Таинственный голос
Дяде Григолу
Ночь в Кабахи
Раздумья на берегу Куры
К чонгури
Моей звезде
Наполеон
Княжне Е[катери]не Ч[авчава]дзе
Серьга
Младенец
Одинокая душа
"Я помню, ты стояла..."
Моя молитва
"Когда ты, как жаркое солнце, взошла..."
Моим друзьям
"Что странного, что я пишу стихи?.."
"Я храм нашел в песках. Средь тьмы..."
"Глаза с туманной поволокою..."
Гиацинт и странник
"Как змеи, локоны твои распались..."
"Мужское отрезвленье - не измена..."
Мерани
Могила царя Ираклия
Надпись на азарпеше князя Баратаева
Злобный дух
"Вытру слезы средь самого пыла..."
Чинара
"Ты самое большое чудо божье..."
Е[катери]не, когда она пела под аккомпанемент фортепьяно
"Осенний ветер у меня в саду..."
"Когда мы рядом..."
"Цвет небесный, синий цвет..."
[Чаша]
СУДЬБА ГРУЗИИ. Поэма
1 Стихотворение "Мерани" перевел М. Лозинский. Все остальные стихотворения и поэма "Судьба Грузии" даются в переводах Б. Пастернака.
НИКОЛОЗ БАРАТАШВИЛИ
Как это ни печально, путь признания и поэтической славы Николоза Бараташвили прошел через три могилы. Трижды подвергался погребению прах поэта. Он умер двадцати восьми лет от роду, в 1845 году, вдали от родных и от отчизны (в Гандже, нынешнем Кировабаде) и почти в полном одиночестве. Чужая земля приняла его прах впервые. Пророческими оказались строки из его стихотворения "Мерани".
Пусть не усну я в земле отчизны среди старинных могильных плит,
Пусть дорогая мои останки слезой печальной не окропит.
Тогда еще родной народ не знал своего великого поэта. Он умер, так и не увидев напечатанной ни одной строки своих стихов. Их знали в рукописях только близкие друзья и родственники. Первый сборник стихов поэта вышел через несколько десятков лет после его смерти. Вспыхнул свет большой поэзии. И через сорок восемь лет после смерти поэта, в 1893 году, народ смог перенести его прах в Тбилиси и предать земле в Дидубийском пантеоне деятелей грузинской культуры.
Такой "беспристрастный" наблюдатель, каким был начальник Тифлисского жандармского управления, доносил 7 марта 1894 года департаменту полиции: "Грузины снова подняли забытый вопрос о перенесении из Ганджи в Тифлис праха умершего в начале века поэта Бараташвили. С особой целью вырыли они из земли какие-то кости и под видом праха национального поэта перенесли их в Тифлис, где его встречала многотысячная толпа. Прах с большими почестями предали земле.
Гроб переходил из рук в руки, люди почти всех сословий оспаривали его друг у друга, и даже женщины старались как-нибудь принять участие в несении гроба, хотя бы несколько шагов. Матери приводили своих детей, ставили их на колени перед гробом и воздавали праху почести, как святыне".
Прошло еще 45 лет, я уже новая, советская Грузия в 1938 году перенесла прах поэта из Дидубийского пантеона в Мтацминдский, где обретают вечный покой самые достойные представители национальной культуры. И Николоз Бараташвили по справедливости занял среди них одно из первых мест.
Николоз Бараташвили принадлежит к числу тех, в творчестве которых интенсивно аккумулируется духовная жизнь целого народа. Историческая судьба родины поэта - судьба Грузии - отразилась не только в его творчестве, но в некотором смысле и в его личной судьбе.
Николоз Бараташвили родился в 1817 году в Тбилиси, в семье родовитого грузинского князя. По материнской линии он был потомком прославленного Картли-Кахетинского царя Ираклия Второго. Известный грузинский поэт Григол Орбелиани, исполнявший одно время даже обязанности наместника российского императора в Закавказье, доводился ему дядей. Гимназическим же учителем, подлинным духовным наставником Бараташвили был выдающийся представитель тогдашней прогрессивно-демократической мысли, автор одного из первых учебников логики на русском языке - Соломон Додашвили. Словом, личность поэта формировалась в кругу образованных для своего времени людей. Им не были чужды идеи французских просветителей и русских декабристов. В их духовном укладе своеобразно сплетались мечты о независимости Грузии, желание свыкнуться с российским управлением, большая печаль об утере национальной независимости, воспоминания о былом величии и предчувствие грядущего потрясения основ крепостничества.
Читать дальше