(Приближается к нубийке.)
Владычица пышнейших в мире губ!
Я долго затруднять тебя не буду,
Лишь сообщи мне: кто ты?
НУБИЙКА
Я – Губуб,
Дочь предводителя племен монбутту.
КАЛИФ
Возлюбленный ведь есть уж у тебя?
(В сторону.)
Храни меня, Аллах, от этой рожи!
НУБИЙКА (гордо)
Не лги, о вождь! Га! Посмотрела б я,
Какой бы белый или чернокожий
Дерзнул им стать?
КАЛИФ
Я также не дерзну.
Я лишь тебе, орешек мой чернильный,
Плечо агатовое ущипну…
(Опасливо протягивает руку)
НУБИЙКА (замахиваясь ножом)
Меня не взять ни волей, ни насильно!
(Запевает пронзительно и протяжно)
Ой-ла-хэ! Губуб совсем не дура.
Девушка она, каких немного:
Страуса она изловит в дурро,
В тростнике изранит носорога.
Ой-ла-хэ! Губуб совсем не лгунья.
Да, она из дев, каких немного:
Милого не ждет и в полнолунье,
А насильника накажет строго.
Ой-ла-хэ! Похвалят все нубийцы,
Видя скальп вблизи ее порога:
Хороша Губуб – мужей убийца.
Да, то – девушка, каких немного!
ДЖИН
Могучий! Не внимай ее словам.
До ласк все девы – яростней тигрицы…
КАЛИФ (беря поспешно зеркало)
Теперь прибегну к зеркалу я сам.
О, если бы и в этой ошибиться!
Снова завеса скрывает нубийку и чрез мгновенье рассеивается. Слышна странная резкая музыка. На циновке раскинулась во сне Губуб. Сбоку осторожно показывается голова нубийского воина и с наивным восторгом любуется спящей. Затем, озираясь и крадучись, воин подползает к девушке и готов уже овладеть ею. Но Губуб мгновенно раскрывает глаза и одним прыжком ускользает от него. Начинается борьба, сопровождаемая угрожающими жестами и неистовым вращением глаз. Наконец девушка хищным движением хватает своего противника за горло и вонзает в него нож. Когда же тот мертвым простирается у ее ног, она носится вокруг в дикой воинственной пляске, окончив ее, с торжествующим видом ставит ногу на грудь побежденного… Завеса падает – и нубийка по-прежнему перед калифом.
ДЖИН (с восторгом)
Поистине, вот клад для нас, мужчин.
Владей же им, калиф!
КАЛИФ (тихо)
(Громко.)
Коль так им восхищен ты, добрый джин,
Тебе охотно уступлю его я…
ДЖИН
Нет, нет, великодушный! Клялся я
Тебе дать деву – и обет мой сдержан.
КАЛИФ (в ярости)
Да не манит та девственность меня,
О непонятливый! о гвоздь! о стержень!
(Толкает ее к джину)
Бери ж ее, бери! Ведь всё равно,
Я близ нее бесстрастнее, чем евнух!
ДЖИН
Скажи же, что тобою решено,
О, властелин, без этих вспышек гневных.
КАЛИФ
Так приведи сначала двух других!
ДЖИН.
Они уж и сейчас перед тобою.
Входят Эль-Джелисс и Лауретта. Джин расставливает всех трех девушек перед калифом.
КАЛИФ
Вот что решил я в помыслах моих!
Во-первых: предназначено судьбою,
Как видно, в брак пока мне не вступать.
А во-вторых: нет ничего труднее,
Как Девственность Прекрасную сыскать!
А в-третьих: надо юностью своею
Всемерно пользоваться, как они…
(Указывает на Эль-Джелисс и Лауретту)
Но что – лишь шалость для венецианки,
В веселье легком проводящей дни,
То – грех для правоверной персиянки!
Поэтому, о дух, поторопись
Исполнить точно веленное мною:
Брось в море влюбчивую Эль-Джелисс,
А чистую Губуб возьми женою…
Я ж, подчиняясь юности моей
И мудрому Пророкову завету,
Оставлю здесь подругою ночей
В любви искуснейшую Лауретту!
Джин почтительно выслушивает, кланяется, скрестив руки на груди и скрывается, таща за руки персиянку и нубийку. Калиф и венецианка опускаются на ковер.
ВЕНЕЦИАНКА (обнимая калифа)
Друг! Обещай мне зеркало разбить.
К чему его жестокие виденья?
Красавиц, правда, сладостно любить…
А девственниц? Одно предубежденье!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу