236. Хороши Ниццы для заграницы
Публикуется впервые. – Т.-З
после 18: [Туда б вас, в это море Вот это было б горе!
Вот это было б смеху]
Т.-1:
8 На время счастливой течки
11 А мальчику
15 Биржевикам на свободу
после 18: Чтоб не случилось горя Не упадите в море.
Спирохета-палидa (Treponema pallidum, бледная трепонема, или бледная спирохета) – возбудитель сифилиса.
237. «Соберемся, друзья, за скатертью…»
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-2 (идент.)
238. Умные дети
Публикуется впервые. – Т.-З
239. «Я всегда не прочь поесть…»
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)
240. Приходил
Публикуется впервые. – Т.-З
241. «Весело Магарилле…»
Публикуется впервые. – Т.-1
Софья Зиновьевна Магарилл (1900–1943) – актриса, участник ФЭКС, первая жена Г. Козинцева. Умерла в Алма-Ате в 1943 г. от тифа.
242. «Летят ракеты…»
Публикуется впервые. – Т.-З
3-4а Поздравляем
С веселым маем.
Т.-1:
3-4 как 3-4а Т.-З
243. Усач
Публикуется впервые. – Т.-З
Т.-1:
32 Неизвестный инвалид Шагитараз (казах.) – парикмахерская.
ОРС – отдел рабочего снабжения.
Усач – речная рыба из семейства карповых; копченый усач был распространенным блюдом в послевоенной Алма-Ате.
244. Ветер
Публикуется впервые. – Т.-З
245. Ее роман
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)
246. Цирк
Публикуется впервые. – Т.-З
Т.-1:
загл. Цирк
Т.-2:
загл. Цирк. Лоте
247. Любовь по-флотски
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)
248. «Когда мы были нищи…»
Публикуется впервые. – Т.-З
Т.-1 (идент.)
249. «Не нуди, а играй…»
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)
250. «А все-таки мне грустно иногда…»
Публикуется впервые. – Т.-З
251. Суфи
Публикуется впервые. – Т.-З T.-l, Т.-2 (идент.)
252. Увы, такие детки в Америке нередки
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)
253. L’amour sacre et l’amour profane
Публикуется впервые. – Т.-З T.-l (идент.)
254. «А когда этот Яков…»
Публикуется впервые. – Т.-З
255. «Разрешите прикурить…»
Публикуется впервые. – Т.-З Т-1 (идент.)
256. Темная личность
Публикуется впервые. – Т.-З
T.-l, Т.-2:
загл. Темная личность (Американский боевик)
257. Такие вещи весьма зловещи
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)
КазГУ – Казахстанский государственный университет.
258. «Нам выданы живые девки…»
Публикуется впервые. – Т.-З
259. Пригород
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-l (идент.)
260. Эколь де базар
Публикуется впервые. – Т.-З
10 Эмиль Золя ходил в <���…>
T.-l:
10 Эмиль Золя ходил в кабак
261. «Да, мы стащили пять корзин…»
Публикуется впервые. – Т.-З
262. «Дайте мне ключик…»
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)
263. Монах в штанах
Публикуется впервые. – Т.-З
264. «Вы наши предки…»
Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)
265. «В гастроном попала мышь…»
Публикуется впервые. – Т.-З
Т.-2 (идент.)
Л оку cm а – знаменитая римская отравительница (I в. н. э.); ее услугами пользовался в числе прочих император Нерон.
266. Брось
Публикуется впервые. – Т.-З
6 Звоняю <���так!> в баккара
17 Я говорю [всем] – дураки
267. Dichtung und Wahrheit
Публикуется впервые. – Т.-З
Т.-1:
14 Не больно и только 25–26 И получал <���…>
смотря какой солдат.
Т.-2 идент. Т.-1
Dichtung und Wahrheit (нем.) – поэзия и истина.
Камилина – соперник Цицерона. Неудачный республиканец, которому в процессе составления заговоров приходилось долго ожидать их сомнительных результатов [32].
Цицерон – соперник Катилины, честолюбец, оратор. Восстановивши против себя многих, не лучших, чем он, – погиб. Голова была доставлена в Рим Антонию.
Степан Разин сказал во время пытки своему брату: «Совсем не больно, точно баба иголкой уколола».
Лудий или Студий – мастер эпохи Августа, о котором Плиний пишет, что он «ввел очень изящную роспись стен: города, гавани, пейзажи, леса, рощи, холмы… кто что хочет».
Люций Муммий – ахейский победитель, разграбивший Коринф в 146 г. до н. э., но не чуждый образованности. Кое-что из статуй пожертвовал в Олимпию. Об этом упоминает Павсаний.
Тогатус – общепринятый в республиканском Риме тип статуи: римский гражданин в торжественно-официальной позе, в тоге – при исполнении государственных обязанностей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу