«Ты клонишь лик, о нем упоминая…»Стихотворение сходно по замыслу и поэтическому пафосу с лермонтовским «Нет, не тебя так пылко я люблю…»
«Кабы знала я, кабы ведала…»Стихотворение восходит к народной песне «Как бы знала, как бы ведала…» Мурмолка – старинная меховая или бархатная шапка.
Е.И.В. государыне императрице Марии Александровне. Мария Александровна (1824–1880), урождённая Максимилиана-Вильгельмина-Августа-София-Мария, принцесса Гессен-Дармштадтская – дочь великого герцога Гессенского Людовика II, с 1841 года жена наследника российского престола, с 1855 года – императора Александра II; русская императрица.
И.С. Аксакову. Иван Сергеевич Аксаков (1823–1886) – поэт, публицист, крупнейший деятель русского славянофильства. Стихотворение написано в ответ на критические замечания Аксакова о поэмах Толстого «Грешница» и «Иоанн Дамаскин». Печатая стихотворение в журнале «Русская беседа», Аксаков хотел заменить свою фамилию в заглавии буквами NN, против чего Толстой возражал. «Подумают, – писал он 28 февраля 1859 г., – что я боюсь обращаться к Вам открыто, потому что Вы под опалой». Строки, выделенные курсивом, – цитата из стихотворения Лермонтова «Родина»; в соседних строках также видны тематические и словесные совпадения с ним. Псалтырь – здесь: древний струнный музыкальный инструмент, под аккомпанемент которого пелись псалмы.
«Пусть тот, чья честь не без укора…»У этого стихотворения своя история. Работая над поэмой «Иоанн Дамаскин», Толстой хотел завершить её стихотворным посланием к императрице. Но Н.М. Жемчужников стал его отговаривать от этого поступка, опасаясь отрицательного отношения читателей. На это Толстой ответил настоящим стихотворением, хотя всё же от послания-эпилога к «Дамаскину» отказался.
«На нивы желтые нисходит тишина…»Стихотворение положено на музыку А.Т. Гречаниновым, Ц.А. Кюи, Н.А. Римским-Корсаковым, П.И. Чайковским, А.С. Аренским, М.Ф. Гнесиным, Н.Н. Черепниным.
Против течения. Икон истребители – в первой половине VIII века в Византии возникло движение против почитания икон, продолжавшееся почти до середины IX века.
«Одарив весьма обильно…»«Если б Вы знали, какой я плохой хозяин! – писал Толстой М.М. Стасюлевичу 19 февраля 1869 года. – Ничего не понимаю, а вижу, что всё идет плохо. Это сознание внушило мне следующий ответ на известное стихотворение Тютчева: «Эти бедные селенья, Эта скудная природа!..» Тогда в Красном Роге был повальный голод.
<���И.А. Гончарову> («Не прислушивайся к шуму…»)Послание отчасти вызвано критическими отзывами о романе Гончарова «Обрыв».
«Про подвиг слышал я Кротонского бойца…» Милон из Кротоны (VI в. до Р.Х.) – прославленный греческий атлет.
«Прозрачных облаков спокойное движенье…»История создания этого стихотворения рассказана А.К. Толстым в письме к княгине Каролине Сайн-Витгенштейн 5(17) февраля 1875 года: «…со мной случилась странная вещь <���…>: во время моей большой болезни в деревне, так как я не мог ни лечь, ни спать сидя, я как-то ночью принялся писать маленькое стихотворение, которое мне пришло в голову. Я уже написал почти страницу, когда вдруг мои мысли смутились, и я потерял сознание. Пришедши в себя, я хотел прочесть то, что написал; бумага лежала перед мной, карандаш тоже, ничего в обстановке, окружающей меня, не изменилось, – и вместе с тем я не узнал ни одного слова в моём стихотворении. Я начал искать, переворачивать все мои бумаги, и не находил моего стихотворения. Пришлось признаться, что писал бессознательно <���…> В том, что я написал, есть какого-то рода предчувствие – близкой смерти. Но, как видите, это не сбылось…» (в переводе с французского).
Гаральд Свенгольм.Происхождение эпиграфа пока не установлено.
Волки.В первопубликации с подзаголовком «Баллада». Положено на музыку А.Г. Рубинштейном и А.С. Аренским.
«Ходит Спесь, надуваючись…»К.С. Аксаков писал, что это стихотворение, «или, лучше, русская песня,» так «хороша, что уже кажется не подражанием песне народной, а самою этою народною песнею. Чувствуешь, что вдохновение поэта само облеклось в эту народную форму, которая одела его как собственная одежда…» Положено на музыку А.П. Бородиным, М.П. Мусоргским, В.С. Калинниковым, Н.М. Стрельниковым.
Курган.«Курган» в первоначальной редакции имел ещё шесть финальных строф. По мнению И.Г. Ямпольского, в них отчётливо сказалось воздействие «Воздушного корабля» Лермонтова – свободного переложения баллады австрийского поэта-романтика Й.К. Зейдлица «Geisterschiff» («Корабль призраков»).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу