• Пожаловаться

Роберт Бернс: Стихотворения Поэмы Шотландские баллады

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Бернс: Стихотворения Поэмы Шотландские баллады» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1976, категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт Бернс Стихотворения Поэмы Шотландские баллады
  • Название:
    Стихотворения Поэмы Шотландские баллады
  • Автор:
  • Издательство:
    "Художественная литература"
  • Жанр:
  • Год:
    1976
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стихотворения Поэмы Шотландские баллады: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения Поэмы Шотландские баллады»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли стихотворения и поэмы разных лет, эпиграммы, шотландские баллады. Перевод А. Пушкина, Ю. Петрова, Г. Плисецкого, А. Эппеля, С. Маршака, А. К. Тостого, М. Ковалевой, Г. Ефремова. Вступительная статья Р. Райт-Ковалевой. В приложениях помещены стихотворения Р. Фергюссона в переводе А. Эппеля. Иллюстрации В. Фаворского. Примечания Р. Райт-Ковалевой и М. Розенмана.

Роберт Бернс: другие книги автора


Кто написал Стихотворения Поэмы Шотландские баллады? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Стихотворения Поэмы Шотландские баллады — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения Поэмы Шотландские баллады», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

52

Битва при Оттербурне («The Battle of Otterbourn») — Перевод сделан по тексту из книги W. Scott, op. cit., 1802, I, p. 345. Отрывок из этой баллады имеется в книге: D. Herd, «Ancient and Modern Scottish Songs, Heroic Ballads, etc.», Edinburgh, 1776, v. I, p. 153.

Битва при Оттербурне произошла 13 августа 1388 года. Она закончилась сокрушительным поражением англичан, понесших, несмотря на свой четырехкратный численный перевес, огромные потери.

53

«Золотая слава» («The Golden Vanitie») — Перевод сделан по тексту из книги: Robert Graves, «English and Scottish Ballads», William Heinemann, London, 1957, p. 36, соединяющему несколько вариантов XVIII века. Существовало множество версий этой истории; так, в одном из лубочных изданий XVIII века корабль назван «Sweet Trinity», а капитаном назван сэр Уолтер Рэйли (1552–1618), знаменитый мореплаватель и авантюрист.

54

Сэр Эндрью Бартон («Sir Andrew Barton») — Англо-шотландская баллада. Известна во множестве лубочных изданий XVIII века; вошла в ряд сборников. Переведен наиболее устойчивый вариант, имевшийся еще в рукописях Перси: он взят из книги «The Book of British Ballads, ed. by R. B. Johnson», N. Y., 1966, p. 7—16.

В основу положено историческое событие. В 1476 году португальские пираты захватили корабль Джона Бартона. Его сыновья Эндрью, Роберт и Джон получили от короля Шотландии Иакова IV право грабить португальские суда (Letters of reprisal), подтвержденное в 1506 году. Видимо, они нападали и на англичан, так как в 1511 году Генрих VIII отправил против Эндрью Бартона два корабля под командой Томаса и Эдварда Ховардов. Ховарды победили Бартона и захватили его корабль «Лев». Иаков IV требовал от англичан компенсации, но ему было отказано.

Баллада дает прекрасную иллюстрацию отношений между Англией и Шотландией перед войной, начавшейся в 1513 году.

55

Капитан Кар , или Идом о’Гордон («Captain Car, or Edom o’Gordon») — Перевод сделан по тексту из книги: Ritson, «Ancient Songs», London, 1790, p. 137.

Сюжет баллады основан на событии, которое произошло в 1571 году в Шотландии. Один из приближенных Марии Стюарт, Эдам Гордон, прикрываясь ее именем, послал отряд под командой капитана Кара, чтобы разрушить замок враждебного ему клана протестантов Форбсов. Согласно некоторым указаниям хроник, Гордон лично участвовал в нападении на замок, и известны варианты баллады, где он является главным действующим лицом. См., например, D. Herd, op. cit., 1769, p. 234.

56

Унылые берега Ярроу («The Dowie Dens o'Yarrow») — Перевод сделан по тексту из книги: W. Scott, op. cit., 1803, v. III, p. 72. Отрывок из этой баллады имеется в книге D. Herd, op. cit., 1776, v. I, p. 145.

Сэр Вальтер Скотт утверждает, что речь в балладе идет о происшедшем в 1609 году поединке между Джоном Скоттом из Тэшилоу и его сводным братом, сэром Вальтером Скоттом из Тирлстейна.

57

Сэр Патрик Спенс («Sir Patric Spens») — Перевод сделан по тексту из книги: Robert Graves, op. cit., p. 17, близкому к опубликованному в книге Т. Percy, «Reliques of Ancient English Poetry», London, 1765, v. I, p. 71.

Баллада известна под множеством названий («Young Patric», «Young Allan», «Sir Andro Wood») и связывается с несколькими историческими событиями XIII–XVI веков. Несомненно, что если это рассказ о действительно происшедшем кораблекрушении, то очень искаженный. Имя сэра Патрика Спенса не упоминается в хрониках; предполагают, что это искажение имени Патрика Вэнса, которого в 1589 году король Иаков VI послал в Голландию за своей невестой.

58

Кинмонт Вилли («Kinmont Willy») — Перевод сделан по тексту из книги: W. Scott, op. cit., 1802, v. II, p. 111.

Вилл Армстронг из Кинмонта, знаменитый грабитель, был предательски захвачен в плен англичанами во время перемирия. Описанное в балладе нападение сэра Вальтера Скотта, владетеля Баклеха, на замок лорда Скрупа произошло 13 апреля 1596 года, после того как Скруп несколько раз отказал шотландцам в выдаче пленника.

59

Грэйм и Бьюик («Graeme and Bewick») — Перевод сделан по тексту из книги: W. Scott, op. cit., 1803, v. III, p. 93.

Имеется печатный лист 1720 года «The Song of Bewick and Grahame».

60

Юный Логи («The Laird o'Logie») — Перевод сделан по тексту из книги: W. Scott, op. cit., 1833, v. III, p. 128, близкому к опубликованному в книге: D. Herd, op. cit., 1769, p. 240, под названием «The Young Laird of Ochiltrie».

Герой баллады, Уэмисс из Логи, в 1592 году принимал участие в заговоре против Иакова VI. Он был схвачен, но сумел бежать с помощью своей возлюбленной Маргарет Туинслей.

Тюремщик Кармайкл также историческое лицо.

61

Сэр Джеймс Росс («Sir James the Rose») — Перевод сделан по тексту из книги: D. Herd, op. cit., 1776, v. I, p. 30.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения Поэмы Шотландские баллады»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения Поэмы Шотландские баллады» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения Поэмы Шотландские баллады»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения Поэмы Шотландские баллады» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.