9
Спутался Путь – возникает сознание долга;
Глянул рассудок, – поведения правда слепая исчезла;
Кровная пала Гармония, – встала Семейность;
Стройность из обществ ушла, – Отечестволюбье пришло.
10
Подниматься на цыпочки, это не значит стоять на ногах;
Ноги свои расставлять неумеренно, это не значит ходить.
Выставляться вперед, это значит во мгле оставаться;
Собою довольствоваться, это значит идти назад;
Быть напоказ пред людьми, это значит от них зависеть;
Собою самим услаждаться, это – в упадке быть.
В соотношении с Жизнью, это – душевный разврат;
В соотношении с Целью, это есть Беспомощность;
Тот. кто знает Путь, стоит далеко от этого.
11
Не пробегая по миру, можно познать человеческое,
Не смотря из окна, можно видеть четко,
Кто слишком смотрит, узнает мало.
В соответствии с этим:
Совершенный не странствуя знает,
не наблюдает, а видит,
не вступая в воленье, свершает.
12
Если Общество Путь соблюдает,
на пашне работают,
Если Общество Путь покидает,
на границе скопляются бранные кони.
Нет греха – более страсти.
Нет большего зла – как несдержанность,
Нет недостатка – сильней честолюбия:
Тот, кто умеет знать утоление, он утолен.
13
Вечный возврат, это – путь Пути;
Бездейственность, это есть двойственность Пути;
Существа земные возвращаются к Жизни.
В Жизни вновь возвращаются в Ничто.
14
Существует Энергия, Мощь Устроительная, Первобытная,
Первичнее Природы,
Неизменная, Неотелесненная,
Причина себя, что всегда в Саморавенстве,
И развивается правильно,
Жизни Основа.
Неназываемую, люди зовут ее Путь,
Энергия, это – Великое,
Великое, это – Безмерное,
Безмерное есть Бесконечно-далекое,
Бесконечно-далекое есть Возврат.
В соответствии с этим,
Путь есть Величие,
Небо – Величие,
Земля есть Величие,
Устроитель – Величие.
Итак существуют четыре Величия, а их
Устроитель – один.
Человек обусловлен Землей,
Земля обусловлена Небом,
Причина Неба есть Путь,
Причина Пути – в себе.
(Чи-Кинг)
Народная песня
У врат Закатных, городских,
Красавиц юных рой,
Как тучек легких и сквозных.
Толпа, весной, с зарей.
Но что мне в том, но что мне в том,
Что зорится в них кровь?
В покрове белом и густом
Вот здесь – моя любовь.
У врат Восточных, городских,
Красавиц нежных рой,
Как хоровод цветов лесных,
Что расцвели с весной.
Но что мне в том, но что мне в том,
Что вешняя в них кровь?
В покрове белом и густом
Вот здесь – моя любовь.
Чанг-Чанг-Линг
Ненюфары, кувшинки, листами так схожи с цветной кисеей.
А цветы их так розовы нежно румянцем смеющихся лиц,
Что не знают глаза, где листы – кисеи, где цветок тут – речной,
Лишь по пению девушек видишь, меж трав, меж речных верениц.
В оны дни здесь любимицы Тцу, и красавицы Ю здесь толпой
Ненюфары срывали, река так была кисеей их нежна,
Что теперь каждый венчик дрожит перед каждой поющей сестрой,
И в ночи над рекою ведет их толпу снеговая Луна.
Тху-Фу
Так быстро стремится ладья моя в зеркале вод,
И взор мой так быстро следит за теченьем реки.
Прозрачная ночь, в облаках, обняла небосвод,
Прозрачная ночь и в воде, где дрожат огоньки.
Чуть тучка, блестя, пред Луной в высоте промелькнет,
Я вижу в реке, как той тучки скользит хризолит.
И кажется мне, что ладья моя в Небо плывет,
И кажется мне, что любовь моя в сердце глядит.
(Крик воронов)
Ли-Тай-Пе
В облаке пыли Татарские лошади с ржаньем промчалися прочь.
В пыльной той дымности носятся вороны, – где б скоротать эту ночь.
Близятся к городу, скрытому в сумраке, ищут на черных стволах.
Криком скликаются, ворон с подругою, парно сидят на ветвях.
Бранный герой распростился с супругою, бранный герой – на войне.
Вороны каркают в пурпуре солнечном, красная гарь на окне.
К шелковой ткани она наклоняется, только что прыгал челнок.
Карканье воронов слыша, замедлила, вот замирает станок.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу