Аветик Исаакян - Стихотворения и поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Аветик Исаакян - Стихотворения и поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1975, Издательство: Советский писатель, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения и поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения и поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дореволюционное творчество классика армянского поэтического слова Аветика Исаакяна (1875–1957) характеризуется мотивами борьбы против социального и национального гнета, тревогой за судьбу своего народа.
Глубокий и проникновенный лирик, А. Исаакян известен также многими произведениями эпического плана. В своем творчестве послеоктябрьского периода поэт выступил вдохновенным певцом социалистических преобразований Родины, прославляющим трудовые и ратные подвиги возрожденного армянского народа.
В настоящую книгу вошли все наиболее значительные поэтические произведения А. Исаакяна. Около пятидесяти стихотворений публикуется на русском языке впервые. Ряд стихотворений дан в сборнике в новых переводах.

Стихотворения и поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения и поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О судьбе моей,
В темноте, одна,
Матери нежней
Сетует она.

Чей-то занесен
Надо мной удар,
Разрушает он
Мир волшебных чар.

Я в тени ветвей
В думы погружен.
Всё нежней, грустней
Дальней скрипки стон.

Май 1914 Берлин

204. «Рано поутру…»

Перевод В. Звягинцевой

Рано поутру
По лугам вдвоем
С мальчиком моим
Мы гулять идем.

Рвет цветы дитя,
Напевает им —
Как, бывало, я
Пел цветам другим.

Тяжек миг один,
А года легки;
Пронеслись они —
Ныне далеки.

Мнится мне, что мир —
Только смутный сон;
Я — минувший день,
Настоящий — он.

А грядущий день,
Словно взор немой,
На меня глядит
Безысходной тьмой.

Июнь 1914 Берлин

205. «Ночь, ветер…»*

Перевод Т. Спендиаровой

Ночь, ветер,
В каморке темно,
Забивается пыль
В окно.

Больной, одинокий
Лежу, стеня.
Подушка моя
Горячей огня.

То ли дождь
Шумит проливной,
То ли рыдает
Мать надо мной.

Дрожащие руки
Неведомо чьи
Землей засыпают
Глаза мои.

17 декабря 1915 Берн

206. Сон

Перевод Эм. Александровой

Любимый сын покинул край родной,
Тянулась долго цепь унылых дней.
Мать трепетно ждала его домой,
И он пришел, он снова вместе с ней!

Друг друга целовали без конца,
В глаза глядели, плача и смеясь,
Взгрустнули, вспоминая про отца,
И всю тоску излили не таясь.

Очаг родимый запылал опять,
Всё радостью безбрежной озарив…
Так за полночь сидели сын и мать,
В объятьях всё на свете позабыв.

Очнулась мать. Пустой, холодный дом
Да вьюги свист в рассветной полутьме…
Так это было только светлым сном,
А сын, бесценный сын — вдали, в тюрьме!

4 января 1916 Женева

207. «Идут года, за днем уходит день…»*

Перевод Вс. Рождественского

Идут года, за днем уходит день,
Всё сущее умрет, уйдет в туман,
И прожитые дни уходят в тень —
Бредущий в тьму и вечность караван.

А в сказках золотых моей весны
Жил ясный мир, и верил я мечте.
Угасли эти радостные сны
В ничтожестве и вечной пустоте.

И солнце здесь, в душе, — лишь жалкий прах.
В слезах кляну я жизнь, сам прах земли,
С разбитым сердцем ухожу впотьмах
Исчезнуть в вечности, в ее пыли.

16 июля 1916 Женева

208. «Над речкой склонилась…»**

Перевод Мавра Яна

Над речкой склонилась
Печальная ива,
На быстрые воды
Глядит молчаливо…

Что вечно в природе?
Всё тленно, всё бренно.
И всё, что приходит, —
Уходит бесследно.

И тяжко вздыхает
Печальная ива.
А воды бегут,
Убегают игриво…

25 сентября 1916 Розон

209 — 212

Перевод О. Румера

Памяти племянника моего Исаака Исаакяна

1. «На иве под моим окном…»

На иве под моим окном
Угрюмо ворон застонал,
Клюв черным осенив крылом.
Он в этом стоне, полном мук,
Твои последние слова
Мне не принес ли, бедный друг?

С тоскою вслушиваюсь я,
И мается душа моя.

2. «Покуда ты жил…»

Покуда ты жил,
Всегда ты вдали
От меня бродил
По ширям земли.

Но вот порвалась
Твоей жизни нить,
И со мной ты — нас
Нельзя разлучить.

3. «Бесконечный дождь…»

Бесконечный дождь
Мне душу гнетет;
Льет унылый дождь
Весь день напролет.

Осенней порой
В могиле твоей
Так сыро, родной,
Так холодно в ней!

Сердце раной ты
Жжешь мне день и ночь:
Мне твои черты
Позабыть невмочь.

Свою жизнь влачу
Во мгле без тебя…
Рыдая, шепчу
Твое имя я.

4. «Мне от тоски был свет не мил…»

Мне от тоски был свет не мил,
Тебя я дольше ждать не мог, —
И вот ты вдруг переступил
Тут, на чужбине, мой порог.

Улыбкой светлой, как заря,
Твой юношеский взор сверкал,
И, бурной радостью горя,
В мои объятья ты упал.

Как вырос ты, как стал твой стан
Красив, и строен, и могуч!
Унынья моего туман
Пробил весенний солнца луч.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения и поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения и поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения и поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения и поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x