Аветик Исаакян - Стихотворения и поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Аветик Исаакян - Стихотворения и поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1975, Издательство: Советский писатель, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения и поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения и поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дореволюционное творчество классика армянского поэтического слова Аветика Исаакяна (1875–1957) характеризуется мотивами борьбы против социального и национального гнета, тревогой за судьбу своего народа.
Глубокий и проникновенный лирик, А. Исаакян известен также многими произведениями эпического плана. В своем творчестве послеоктябрьского периода поэт выступил вдохновенным певцом социалистических преобразований Родины, прославляющим трудовые и ратные подвиги возрожденного армянского народа.
В настоящую книгу вошли все наиболее значительные поэтические произведения А. Исаакяна. Около пятидесяти стихотворений публикуется на русском языке впервые. Ряд стихотворений дан в сборнике в новых переводах.

Стихотворения и поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения и поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Перевод С. Шервинского

Косули в сумрак пронеслись,
Мелькнув по горной крутизне.
На озеро взглянули вниз
И вновь исчезли в тишине.

Любовь моя, ал-зелен цвет,
Ты — злое горе, я впотьмах.
Всю жизнь мою, ал-зелен цвет,
Скорбь извела, замучил страх.

Как быть? Куда укрыться мне?
Где тот пустынный перевал?
Там умереть бы в вышине,
Чтоб волк мне сердце растерзал.

Косули, мне покоя нет.
Ах, сердце в яростном огне.
А люди смотрят мне вослед,
Никто не подойдет ко мне.

26 октября 1897 Александрополь

49. «Находят подруг человек и зверь…»**

Перевод С. Шервинского

Находят подруг человек и зверь,
Лишь я бездомен, лишь я один.
Попробуй мученья мои измерь,
Они выше гор и глубже теснин.

А ты говоришь: «Убирайся прочь».
Куда, кому покажусь теперь?..
Ты боль моя, ты болезнь моя,
К какому лекарю стукнуть в дверь?

26 ноября 1897 Александрополь

50. «Шумно та звезда упала…»

Перевод А. Ахматовой

Шумно та звезда упала
С неба на земную грудь,
Но земля в ответ молчала,
Смертью кончен звездный путь.

Я к тебе ворвался с нежной
Песней, жаркою как кровь.
Ты нема и безмятежна,
Но… жива моя любовь.

26 ноября 1897 Александрополь

51. «„Что за огонь разводишь, мать?“…»

Перевод Т. Спендиаровой

«Что за огонь разводишь, мать?»
— «От раны зелье кипячу».
— «Ах, эта рана в сердце, мать,
Ничем ее не облегчу.

Ах, я жестоко ранен, мать,
Злосчастному спасенья нет.
Не разрывай мне сердца, мать,
Той ране исцеленья нет».

Зима 1897 Александрополь

52. «Тихий шелест ветвей…»*

Перевод Т. Спендиаровой

Тихий шелест ветвей,
Чуть ветерок подует.
Покоя всё нет. Во мне
Бушуют горькие думы.

Вот по земле туман
Стелется дымкой мглистой,
На облака упал
Солнца луч золотистый.

…Но весь я — дух.
Звезд потускнели взоры,
Месяца лик потух,
Уснули горы.

…Но весь я — мечта.
Вдаль устремляюсь, таю…
Плеск родника,
Сердце мое расцветает.

…О, как величав
Синий небесный купол,
Темных ущелий провал.
О, как радуга блещет,
Все краски мира вобрав.

…О, как прекрасны
Звезды веселые ночи,
Рассвет багряный,
Сердечные раны,
Моря бездонные очи.

Всё ж снова стремлюсь я в путь,
Всё ж слезы теснят мне грудь.

1897 Ереван

53. «Брожу я молча в лесу глухом…»**

Перевод Т. Спендиаровой

Брожу я молча в лесу глухом,
Вороны, совы мне говорят:
«Ах, бедный парень, грустишь о чем?
Иль нездоров ты?» — мне говорят.

Брожу я молча в лесу глухом,
Деревья росою меня кропят.
«Ах, бедный парень, мы слезы льем:
Рана твоя глубока», — говорят.

Дунул ветер, листья летят,
Землю устлали слоем густым…
«Ах, бедный парень, тех листьев плат
Будет последним ложем твоим».

1897

54. «Глухим, неясным, призрачным порывом…»

Перевод Б. Пастернака

Глухим, неясным, призрачным порывом
Куда-то рвется существо мое.
Как мглистой ночью моря забытье
Лишь плеском выдает себя тоскливым —
Душа как сон: то есть, то нет ее.

1897 Александрополь

55. «Журавлиные стаи, стаи…»

Перевод С. Мар

Зелень пробилась к солнцу из тьмы,

Когда же придешь ты, сынок, из тюрьмы?

Слова моей матери

Журавлиные стаи, стаи
Курлыкают, прилетели:
«Весенние дни настали».
Курлыкают, прилетели.

Джан, я грустила доныне,
Вас долго не было, птицы.
Несете ли весть о сыне?
Не умер ли он в темнице?

Ах, сына взяли, связали,
Лишили сердце покоя.
Проходят годы в печали,
Гляжу на горы с тоскою.

Весною солнце смеется,
Цветам и травам не спится.
Когда же сын мой вернется
Из ненавистной темницы?

Журавлиные стаи, стаи
Курлыкают, прилетели:
«Весенние дни настали».
Курлыкают, прилетели.

1897 Александрополь

56. «Подул холодный осенний ветер…»*

Перевод С. Шервинского

Подул холодный осенний ветер,
Ивы затрепетали,
Желтые листья в неверном свете
С шорохом грустным опали.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения и поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения и поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения и поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения и поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x