От царицы пришел указ… — События рассказа о Максиме относятся к временам царствования Екатерины II; ср. ниже упоминание о том, как « карался господом поляк» — намек на разделы Польши (1772, 1793, 1795 гг.), как «Пугач явился на Урале» — прямое указание на восстание Е. Пугачева и т. д.
…после большой зимы… — «Большой зимой» была прозвана в народе жестокая и продолжительная зима 1787 года (снег лежал в полях до июня месяца).
Вдовиченко в пикинерах… — Пикинерами назывались пехотные или конные полки, вооруженные пиками; после уничтожения Сечи в пикинеры набирались украинские казаки.
«Топор был за дверью у господа бога…» (стр. 397). — В поэме впечатления поэта от похода к берегам Аральского моря сочетаются с какою-то казахской легендой, возможно услышанной во время того же похода. Записи этой легенды до сих пор в печати неизвестны.
Варнак (стр. 399). — Поэма о «варнаке», то есть беглом каторжнике, написана в значительной степени на основании народных воспоминаний о «славном рыцаре» (по характеристике самого Шевченко), борце проще помещиков и царских чиновников Устиме Кармалюке (1787–1835).
Елек — приток реки Урал, между Оренбургом и Уральском.
Воды немало из Иквы [в море) утекло . — Иква — река на Волыни.
«Ой, гляну да погляжу я…» (стр. 404). — О настроениях, продиктовавших это и следующее стихотворения, убедительно рассказывают письма Шевченко этого времени. Попытки отдельных лиц поддерживать переписку с поэтом неизменно заканчивались строгим внушением III Отделения, после чего переписка прекращалась. Это вызывало неоднократные сетования Шевченко.
[Цари] («Сестрица бога Аполлона…») (стр. 404). — Стихотворение состоит из четырех эпизодов, обрамленных прологом — запевкой (обращение к Музе — «девятой сестре Аполлона») и заключением («Пусть палачи царей карают!»). Сюжеты эпизодов I–III заимствованы из Библии, эпизод IV — из древнерусской летописи.
«Когда есть дом родной, а дома…» (стр. 411). — В июне 1848 года Шевченко был прикомандирован в качестве художника к экспедиции А. И. Бутакова, проводившей изучение Аральского моря. В продолжение полутора лет (до ноября 1849 г.) поэт фактически был оторван от мира: отъезд из О рекой крепости оборвал наладившиеся было потаенные связи ссыльного и поднадзорного солдата с внешним миром.
Пришли в Дарью… — то есть в устье реки Сыр-Дарьи, где, на острове Кос-Арал, была подготовлена база экспедиции.
С Ватаги письма принесли… — из рыбачьего поселка неподалеку от лагеря экспедиции.
А мы с коллегою легли… — Коллега — геолог экспедиции, ссыльный поляк Томаш (Фома) Вернер.
Дочка ктитора (стр. 411). — В основе поэмы лежат несколько фольклорных мотивов. Ктитор — церковный староста.
Когда борцы везде ходили… — Имеется в виду старинный народный обычай на Украине: парубки ходили в соседние села меряться силой, бороться.
П. С. («Я не досадую на злого…») (стр. 419). — Заглавие стихотворения расшифровывается обычно как инициалы полтавского помещика Петра Скоропадского, потомка «дурня с булавою» (то есть гетмана И. И. Скоропадского).
Г. З. («Нет горше доли, чем в неволе…») (стр. 420). — Г. З. — инициалы Анны (Ганны) Ивановны Закревской, жены пирятипского помещика П. А. Закревского. По свидетельству современников, Шевченко несколько лет был влюблен в Г. Закревскую.
Мать, родная, старая, седая! — Имеется в виду украинская помещица Татьяна Густавовна Вольховская, радушно принимавшая поэта. У Вольховской Шевченко познакомился с Г. Закревской.
«Когда бы встретились мы снова…» (стр. 421). — Можно предполагать, что и это стихотворение навеяно воспоминаниями о Г. Закревской.
[Марина] («Как гвоздь в груди кровоточащей…») (стр. 422). — Заглавие поэмы утверждено традицией многих изданий.
Как Кирик пьяный… — Точного объяснения этому сравнению до сих пор не найдено. Ив. Франко высказал предположение, что это, «вероятно, был какой-то всем известный пьяница Кирик в каком-то селе, где побывал Шевченко».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу