Честно говоря, у детей есть одно врожденное преимущество перед взрослыми: они не боятся сделать ошибку, и к годовалому возрасту их уши отлично настроены на звуки родного языка. Но у взрослых тоже есть свои таланты. Мы очень хорошо улавливаем закономерности и лучше, чем малыши и дошкольники, усваиваем методики. Так-то! Если перестать сравнивать детей с их тысячами часов изучения языка и взрослых с их сотнями часов, то столкнемся с удивительной закономерностью: взрослые учат язык быстрее, чем дети [29].
Как хорошо кормить свою языковую машину
Мы уже обсуждали тот факт, что изучение грамматики не влияет на ее автоматическое использование. Студенты, изучающие английский, могут до посинения повторять he runs, she goes, it falls, но они никогда не используют это в спонтанной речи, пока не освоят герундий (he is running), артикли (the dog is running) и прошедшее время неправильных глаголов (the dog ran). Если это так, то получается, что зубрежка грамматических правил — пустая трата времени. И это правда. Но не выбрасывайте пока учебник по грамматике.
Как мы уже говорили, нужно кормить свой языковой механизм понятной входной информацией, а чтобы учиться на основе услышанного и прочитанного, нужно это понимать. Так что вы не сможете начать сразу с китайской литературы, так же как, изучая английский, вы не можете начать и «Повести о двух городах».
Но как вы можете понять что-то из того, чего вы еще не понимаете? Когда вы были ребенком, взрослые бегали вокруг вас с печеньями, молоком и простыми предложениями. Теперь вы не можете позволить себе такую роскошь (и кроме того, скорее всего, не захотите есть столько печенья).
Здесь вам и пригодятся два качества взрослого человека: способность находить и использовать переводы и способность усваивать грамматические правила. Мы уже подробно обсуждали проблему переводов, — их сложно запомнить и они не дают полной картины — но они помогают уловить суть незнакомого текста. Простой перевод вроде
Voulez-vous un cookie?
Хочешь печенья?
даст вам представление о том, что стоит за этим предложением, даже если вы и не почувствуете волшебства, музыки и тайны каждого слова. А в вашем учебнике по грамматике вы найдете множество хорошо сформулированных и переведенных предложений. Это просто золотая жила для понятной входной информации.
Эта книга полезна не только своими текстами с переводом. Правила грамматики тоже стоят внимания: исследования показывают, что мы учим язык быстрее, если знаем их. Не нужно учить их наизусть — как мы уже обсудили, зубрежка не даст вам возможности пропустить ни одну из стадий обучения — но краткое знакомство с ними позволит вам разбить сложное предложение на кусочки, которые вы сможете понять; а чем больше предложений вы поймете, тем быстрее вы будете учиться.
Возьмем, например, предложение «Он покупает для них цветы». В нем есть один парень, много цветов и много новых владельцев цветов. Это не похоже на «Они покупают для него цветок», несмотря на то что главные действующие лица в обоих предложениях одни и те же — «он», «они», «цветок». И мы понимаем разницу, потому что о ней говорит нам грамматика.
Наше предложение — «Он покупает для них цветы» — сложное, и новичок, изучающий русский, не скажет его в спонтанной речи: покупать превращается в покупает, они — в них, цветок — в цветы, откуда ни возьмись возникает для, и большую важность имеет порядок слов. Начинающий студент русских курсов может выучить все грамматические правила, которые здесь действуют, но никогда не скажет это предложение автоматически. И если вы учите французский, вы не сможете спонтанно выдать французскую версию — Il leur achète des fleurs (Он — им — покупать — некий неопределенный артикль во множественном числе — цветы), даже если знаете все отдельные слова и правила грамматики. Это уже высшая математика, а вы как новичок все еще учите алгебру.
Однако наш новичок все-таки может вспомнить свои остатки знаний грамматики и воспользоваться ими, чтобы понять нашу историю с цветами, даже если у него не получится легко ее воспроизвести. А поняв ее, он заправляет топливом свой языковой механизм и делает еще шаг к беглости.
Это тонкий момент. Если каждое предложение, которое вы поняли, приближает вас к беглости, то в чем тогда проблема с изучением грамматики? Разве правила не считаются понятной входной информацией?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу