Дмитрий Новокшонов - Речь против языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Новокшонов - Речь против языка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Высшая школа экономики, Жанр: Языкознание, Культурология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Речь против языка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Речь против языка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В монографии рассказывается об истоках и становлении ремесла психолингвистики. Изучение предложенного материала вкупе с самостоятельной проработкой нескольких образцовых психолингвистических отрывков, помещенных в
позволит желающим вполне овладеть профессиональным жаргоном психолингвистов. Положительной стороной книги является краткое изложение новых данных об истории русского и славянских языков и народов.
Книга адресована филологам и историкам.

Речь против языка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Речь против языка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Собственными философами СССР обзаведется не скоро, число знающих великоросский и классические языки будет уменьшаться среди них с каждым новым поколением. Латинский и древнегреческий языки им заменит психолингвистический новояз. Язык философов РФ за редким исключением лишь похож на русский, как был похож на латынь греческий язык или на германский идиш. Словарное ядро философского жаргона (фр. jargon, феня, тайный язык) составлено из англообразных слов с греколатинскими корнями.

Русскоязычному читателю читать такие философские труды очень сложно. Сократ из сочинений Платона и Ксенофонта говорит языком мужиков на базаре; греческое слово «категория», обозначавшее лавку с определенным видом товара [365], для советских и современных философов приобрело значение «мудреного понятия», мудро́ты. Торговые объявления, однако, зазывания, реклама (лат. re + clamo , кричу) имели место и в древности (примеч. dxcviii).

У Аристотеля это слово понимают как «высказывание», отсюда выросло современное философское определение

«категории» (лат. praedicamenta) [366]– фундаментальные [основные] понятия, формы [образы] мысли, типы связи субъекта [деятеля] и предиката [действия] в суждении, устойчивые способы предицирования [заговора], существующие в языке, составляющие условия возможности опытного знания и имеющие априорное [безусловное] значение в качестве универсалий [единых-вселенских] и предельных понятий. Категории по своей функции [по своему назначению], будучи общими родами высказывания, отличаются от первоначал бытия и от принципов, лежащих в основании философского и научного знания, хотя нередко, особенно в древней философии, первоначала бытия отождествлялись с категориями как всеобщими определениями бытия (примеч. dxcix).

Категория – это вывеска, бренд – англ, brand – клеймо, марка над торговой лавкой, вроде «Вина, воды» или «Скобяные изделия» (примеч. de).

Психолингвистическая языковая феня легла и в основание юриспруденции, заменившей русское правоведение. Нынешние юристы также создали собственный язык, утвердив его законом Российской Федерации.

Федеральный закон «О государственном языке РФ» оставляет желать лучшего. При использовании языка как государственного запрещается употреблять заимствованное слово в случае, если у него есть «аналог» в русском языке. Авторы текста закона сами нарушили… и дух и букву ими же сформулированного требования, поскольку у слова «аналог» есть полноценные русские синонимы: «соответствие, сходство, замена», – писал в 2005 г. московский языковед Л. Скворцов (примеч. dci).

Забыв заповеди и судьбу евангельского Иисуса, психолингвисты даже придумали собственные суды, от решения которых зависит судьба пишущих и говорящих на русском языке [367]. Эти судилища были названы создателями разнообразными экспертизами [368]. Объяснения, что такое экспертиза, даются с совершенным небрежением заветов создателя русской деловой словесности М.М. Сперанского.

Понятие судебно-психолингвистической экспертизы как разновидности судебно-психологической экспертизы было введено В.И. Батовым и М.М. Коченовым в 1974 г. [Батов, 1974] (примеч. dcii). В настоящее время понятие психолингвистической (в том числе судебно-психолингвистической) экспертизы общепринято, хотя оно не упоминается в основополагающих юридических документах (ГК, УК, УПК и др.).

Психолингвистическая экспертиза обычно ставится специалистами в один ряд с лингвистической и почерковедческой экспертизой, то есть определяется по критерию методики. Однако в большинстве случаев задачи, решаемые экспертизой, требуют комплексного подхода, то есть использования и психолингвистической, и лингвистической, и почерковедческой экспертиз. Так, например, осуществленная с нашим участием по заданию Прокуратуры г. Москвы [369]экспертиза, направленная на установление действительного авторства собственноручного признания обвиняемого в зверском убийстве (по его утверждению, это признание было продиктовано ему следователем), осуществлялась параллельно лингвистическими и психолингвистическими методами, причем ее результаты совпали (было установлено, что следователь являлся «автором содержания» текста, но текст писался обвиняемым самостоятельно). Другая осуществленная нами следственная экспертиза по гражданскому делу, задачей которой было установить, действительно ли представленный как вещественное доказательство текст писался непосредственно во время интервью (аутентичность которого оспаривалась обвинением), потребовала комплексного использования лингвистического, психолингвистического и почерковедческого подхода, в результате чего было доказано, что текст не мог выполняться непосредственно в процессе интервью… (примеч. dciii)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Речь против языка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Речь против языка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Речь против языка»

Обсуждение, отзывы о книге «Речь против языка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x