Дмитрий Новокшонов - Речь против языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Новокшонов - Речь против языка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Высшая школа экономики, Жанр: Языкознание, Культурология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Речь против языка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Речь против языка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В монографии рассказывается об истоках и становлении ремесла психолингвистики. Изучение предложенного материала вкупе с самостоятельной проработкой нескольких образцовых психолингвистических отрывков, помещенных в
позволит желающим вполне овладеть профессиональным жаргоном психолингвистов. Положительной стороной книги является краткое изложение новых данных об истории русского и славянских языков и народов.
Книга адресована филологам и историкам.

Речь против языка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Речь против языка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В имени Перун (примеч. dlxxx) налицо совпадение с латинским корнем perunc– ( perungo , мажу, натираю, perunctio , умащение; Перумаль – имя тамильского божества, соответствующего индийскому Вишну (примеч. dlxxxi)). Перун – значит Помазанник, Намазанный, то же, что греческое Христос (от хрко, мажу, натираю) или еврейское Мошиах.

Сходство литовского Перкуна и польского Jesse (Иисуса) увидел еще в XIX в. Й.Й. Хануш (примеч. dlxxxii). Из еврейско-немецкого имени Перуна – Пархим ( Parchim ) [350]на юге Мекленбурга (примеч. dlxxxiii) – русский язык обогатился словом «пархатый». Его принесли беженцы из Европы, рассказывавшие, что римские попы убеждены, что Христос был евреем. Поначалу это смешило русских, пока греческие попы из Киева не начали баить то же самое. Почувствовать эту шутку можно, если начать рассказывать нынешним евреям, что ихний Мошиах является русским.

Нетерпимым и самоуверенным греческим миссионерам из Византии, пришедшим на Русь с рассказами о Мошиахе евреев, пришлись не по нраву иконы [351]русских художников с изображением Христа. Также проявилось невежество греков в латыни, пали и санскрите, что дурно подействовало на словенское (славянское) образование.

В средневековом иудаизме слово «мошиах» иносказательно стало означать «царь», лат. тех. Иудеи верят, что идеальный царь, потомок царя Давида, будет послан Всевышним (Б-гом,הוהי, Йах́ве, Я́гве, Я), чтобы осуществить избавление (духовное и/или физическое) народа Израиля и спасение человечества [352].

Еврейский Мошиах для христиан стал Антихристом. Христос христиан для иудеев стал лукавым, греч. διάβολος кидала, обманщик [353](примеч. dlxxxiv).

Распад Всемирной Римской республики, убийство пророка Мани, а затем Бога славян привело к путанице, ужасные последствия которой еще впереди и вряд ли будут пережиты нынешним населением планеты вида homo sapiens [354]. Гораций писал об этом: sapere aude (Осмелься быть мудрым) (примеч. dlxxxv). Латинское слово sapiens значит «разумеющий» прежде всего на латыни, языке классического образования, которое находится на планете в полудохлом состоянии. О мести богам за поражение гигантов [355](титанов) трубят отпавшие от Бога ангелы.

Чтобы быть ангелом (вестником, журналистом), не обязательно быть ученым. Однако за одного ученого дают десять неученых и в среде ангелов. Такому проще помочь книжникам и фарисеям [356]разобраться в тонкостях перевода, например, с древнегреческого на иврит или с латыни на греческий или пали. Об этом гласит 101-й афоризм из собрания «Плоды раздумья» отставного интеллигента К.П. Пруткова: «Специалист подобен флюсу: полнота его односторонняя». Еще точнее сказано в русской поговорке: «У семи нянек – дитя без глаза».

Основные смысловые виды речи, которыми пользуются современные ангелы, не изменились за века (примеч. dlxxxvi). Понятийные виды повседневной речи журналистов принято делить по присутствию в них я сочинителя на информационные ( я стремится к нулю) и аналитические (примеч. dlxxxvii) ( я стремится к бесконечности). На вежливой игре с нулем и бесконечностью основан и тонкий троллинг: умение пробудить в собеседнике его истинное я (примеч. dlxxxviii).

XV. Привычка против просвещения

Собственное производство гламурных [357]идолов [358]на Руси появится не скоро. Поначалу импортные из Византии были очень дороги и престижны, как западные мобильные телефоны и автоиномарки в 1990-х или часы (примеч. dlxxxix) и шмотки в XVIII–XIX вв. (примеч. dxc). Привычка предпочитать ввезенные промтовары местным и перенимать у иностранцев внешнее станет в будущей России обычной у неправедно богатых и женщин.

Эта слабость наложилась на лень русского служилого сословия, привыкшего, что за подчиненного думает начальник. В армии уродливость пытался исправить Г.А. Потемкин:

В России же, когда вводилось регулярство [359](при Петре I), – писал Потемкин императрице, – вошли офицеры иностранные с педантством тогдашнего времяни, а наши, не зная прямой цены вещам военного снаряда, почли все священным и как будто таинственным. Им казалось, что регулярство состоит в косах, шляпах, клапанах, обшлагах, в ружейных приемах и прочее. Занимая себя таковой дрянью, и до сего еще времяни не знают хорошо самых важных вещей, как-то: маршированья, разных построениев и оборотов, а что касается до исправности ружья, тут полирование и лощение предпочтено доброте, а стрелять почти не умеют.

Словом, одежда войск наших и амуниция таковы, что придумать еще нельзя лучше к угнетению солдата, тем паче, что он, взят будучи из крестьян, в тридцать лет уже почти узнает узкие сапоги, множество подвязок, тесное нижнее платье и пропасть вещей, век сокращающих. Красота одежды военной состоит в равенстве и в соответствии вещей с их употреблением. Платье должно служить солдату одеждою, а не в тягость. Всякое щегольство должно уничтожить, ибо оно плод роскоши, требует много времени и иждивения и слуг, чего у солдата быть не может (примеч. dxci).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Речь против языка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Речь против языка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Речь против языка»

Обсуждение, отзывы о книге «Речь против языка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x