Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда-то – во времена Вавилонской башни – люди говорили на одном языке. Потом пришел Бог, и разрушил языковое единство. Так на свет появились все современные языки, представители которых не только не понимают друг друга, но и не помнят своего земного праязыка. За исключением одного языка – Русского – который сохранил все корневые основы Единого Вавилонского наречия. Об этих основах собственно и повествует Этимологический словарь мирового русского языка. Книга содержит нецензурную брань.

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Исходя из убеждения, что у древних славян были боги, соответствующие римским, польские историографы XVI века – Меховита, Кромер, Стрыйковский – признавали у языческих поляков существование богини Лады и её двух сыновей, Леля и Полеля, соответствовавших Кастору и Поллуксу; Меховита ссылался, в подтверждение этого, на слова древних песен: «Lada, Lada, I leli, I leli, Poleli». Иннокентий Гизель, составитель «Синопсиса», повторяя Стрыйковского, в главе «Об идолах» приписывает древним языческим русским тех же богов. Русские мифологи конца XVIII и первой половины XIX веков не сомневались в существовании у язычников славян и русских бога любви и браков Леля. Этот образ проник и в художественную литературу классицизма и романтизма. Державин упоминает его в своих песнях. У Пушкина («Руслан и Людмила») на пиру князя Владимира Баян славит «Людмилу-прелесть и Руслана, и Лелем свитый им венец».

Припев, в разных формах – лелю, лелё, лели, люли – встречается в русских народных песнях; в сербских «кралицких» песнях (троицких) величальных, имеющих отношение к браку, он встречается в виде лельо , лелё , в болгарской великодной и лазарской – в форме леле . Таким образом припев восходит к глубокой древности. Старинный польский припев лелюм (если он действительно существовал в этой форме, с «м») А. А. Потебня объясняет через сложение лелю с «м» из дательного падежа «ми», как в малорусском «щом» (вместо «що ми»). В припеве «полелюм» (если он верно передан польскими историографами) «по» может быть предлогом; ср. белорусские припевы: люли и о люлюшки . Соображения об этимологическом значении припева лелю и проч. высказывались Вс. Ф. Миллером и А. А. Потебнёй. См. также Брюкнера. По Н. И. Толстому, припев типа ой-лели-лель, в разных вариантах представленный у многих славянских народов, этимологически восходит к слову аллилуйя .

На самом деле имя славянского бога любви Леля происходит от русского слова «Лелеять» (Любить), и раскрывается как Ле+Леять – (ЛЛ=МЛ) – Ме+Леять – (Се) Ме+Леять – Семя+Леять – Семя+Лить, что равнозначно понятию «Любить». (см. «ЛЮБОВЬ» ).

ЛЕМЕХ, Сошник(ральник, омеш) – режущая часть сохи, плуга, культиватора и других сельскохозяйственных орудий, предназначенная для взрыхления почвы. Сошник является острым наконечником, который подрезает пласт земли, проводя борозды. Сошник плуга обычно называется лемехом.

Однако правильно это слово изначально звучало так: Мелех, что значит: Ме+Лех – Ме+Леха – Ме+Лега – (Г=З) – Ме+Леза – (Се) Ме+Леза – Сема+Леза – Семла+Леза – (Л> Р) – Земля+Реза или То, что Режет Землю. (см. «СОХА», «ПЛУГ» ).

ЛЁН –травянистое растение, используемое как прядильная и масличная культура.

Лён возделывался с незапамятных времён, но решить несомненно, где его первоначальное отечество, – трудно. Относительно однолетнего льна всего вероятнее, что он происходит из восточного Средиземноморья (Закавказье, Анатолия, Западная Персия). Он легко дичает и показывается авторами во многих странах диким или одичавшим, между прочим и в южной России. Льняная пряжа состоит из прочных, совершенно круглых лубяных волокон, сильно заостряющихся на оконечностях, достигая длины в 4 см и больше.

Слово так и раскрывается: Лён – Лёнум (ср с латинским Linum – «лён») – и далее правильно было не Линум, а Ликум (Н заместила К) – что значит далее: (Во) Ликум – Воликум – Волокум или просто Волокно (ср. с английским Flax – «лён», в котором очень ясно читается Волоко – Волокно). (см. «ВОЛОКНО», «ВОЛОЧИТЬ» ).

ЛЕНА –(эвенк. Елю Эне , якут. Өлүөнэ , бур. Зүлхэ ) – крупнейшая река Северо-Восточной Сибири, впадает в Море Лаптевых. Десятая в мире по длине река, протекает по территории Иркутской области и Якутии, некоторые из её притоков относятся к Забайкальскому, Красно-ярскому, Хабаровскому краям и к республике Бурятии. Лена – самая крупная из российских рек, чей бассейн целиком лежит в пределах страны.

Имя раскрывается так: Лена – Ленэ – Юлене – Юлю+Ене – Юлю (х) +Ене – (НвместоЛ) – Улуг+Еле – Улуг+Ялек – Улуг+Ярик – Улуг+Арык, что в переводе с тюркского означает Большая Река, хотя это же имя дальше открывается по-русски: Улуг+Ярик – Вулуг+Ярик – Вулук+Тарик – Велик+Старик – Великая Старица, что значит Великая Река.

(см. «ВЕЛИКИЙ», «РЕКА», «АРЫК», «ЕНИСЕЙ» ).

ЛЕНТА –длинная полоска (могущая скатываться и раскатываться).

Первоисточник – греческое слово Λεντιον – «полоса льняной ткани», что раскрывается по-русски так: Лентион – Лен+Тион – Лён+Тилон – Лён+Делон, что значит Из Лёна Деланная.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р»

Обсуждение, отзывы о книге «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x