Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Каким должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– I’m thinking.

You can’t park here!

Главный герой (Николас Кейдж) паркуется в неположенном месте.

The Family Man Brett Ratner 2000 Comedy Drama Fantasy 77 You cant - фото 30

«The Family Man», Brett Ratner, 2000

Comedy, Drama, Fantasy, 7,7

– You can’t park here!

Такси

Смотрите видео на сайте phrasefilm.ru

Black Swan Darren Aronofsky 2010 Drama Thriller 77 airconditioned - фото 31

«Black Swan», Darren Aronofsky, 2010

Drama, Thriller, 7,7

air-conditioned [«ɛəkən, dɪʃ (ə) nd] прил . с кондиционированным воздухом

Everything Is Illuminated Liev Schreiber 2005 heritageherɪtɪʤ сущ 1 - фото 32

«Everything Is Illuminated», Liev Schreiber, 2005

heritage[’herɪtɪʤ] сущ . 1. наследие, наследство, достояние; 2. традиция

tour[tʊə] сущ . 1. тур, обход, экскурсия; 2. турне; 3. поездка, путешествие, поход, прогулка, вояж

Thank you

Благодарность при выходе из такси.

An Inconvenient Truth Davis Guggenheim 2006 Documentary News 70 Thank - фото 33

«An Inconvenient Truth», Davis Guggenheim, 2006 Documentary, News, 7,0

– Thank you.

Hotel Villie, please

Такси в отель.

Blindness Fernando Meirelles 2008 Drama Mystery SciFi 66 Taxi Hi - фото 34

«Blindness», Fernando Meirelles, 2008

Drama, Mystery, Sci-Fi, 6,6

– Taxi!

– Hi! Hotel Villie, please.

I promise you fifty bucks

Пассажир (Том Круз) договаривается с водителем такси, чтобы тот его подождал.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком,

купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

attract [ə’trækt] гл . привлекать, притягивать, привлечь, привлекать к себе, привлекать сюда, притягивать к себе

2

shave [ʃeɪv] гл . брить, бриться; сущ . бритьё

3

Jim [ʤɪm] сущ . Джим

4

salesman [’seɪlzmən] сущ . продавец, торговец, коммивояжёр

5

Hummer [’hʌmə] сущ . Хаммер

6

out here [aʊt hɪə] нареч . здесь

7

license [’laɪsəns] сущ . 1. лицензия, разрешение; 2. удостоверение, водительские права

8

issue [«ɪʃu: ] гл . выдавать, выдать

9

Гуам, остров Гуам

10

head [hed] сущ . глава, начальник; гл . направляться, направиться, отправиться

11

east [i: st] сущ . восток

12

in a hurry [ɪn ə ’hʌrɪ] нареч . второпях, наспех, впопыхах; прич . спешащий

13

closest [’kləʊsɪst] прил . ближайший

14

insurance [ɪn’ʃʊərəns] сущ . страхование, страховой полис, страховка

15

purchasing [’pɜ: ʧəsɪŋ] сущ . 1. снабжение; 2. закупка, покупка, приобретение

16

liability insurance [laɪə’bɪlɪtɪ ɪn’ʃʊərəns] сущ . страхование ответственности, страхование гражданской ответственности

17

go on [gəʊ ɔn] гл . 1. продолжать, длиться; 2. происходить

18

blizzard [’blɪzəd] сущ. метель, пурга, снежная буря, буран, вьюга

19

move in [mu: v ɪn] гл . 1. въехать, въезжать; 2. приближаться, вдвигать

20

flake [fleɪk] сущ . 1. хлопья; 2. снежинка, пушинка

21

moisture [’mɔɪsʧə] сущ . влага, влажность, сырость

22

gulf [gʌlf] сущ . залив, морской залив

23

push off [pʊʃ ɔf] гл . 1. отталкивать, оттолкнуться, отпихивать; 2. разг . убираться, исчезать

24

freeze [fri: z] гл . замерзать, замерзнуть, мерзнуть, промерзать, вымерзать

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом»

Обсуждение, отзывы о книге «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x