Ночь они провели(pasar.. la noche) в (en) … домике! Жозефин.
Она обосновалась(vivir) прямо у (junto a) … леса(bosque) , поэтому(por eso) ночью(por la noche) можно было(ser posible) наслаждаться(disfrutar de) … убаюкивающим пением(dulce canto)! … светлячков(luciérnaga..).
Они обитали здесь(allí vivir..) в больших количествах(en grandes cantidades) , освещая(iluminando) … ночной лес(bosque nocturno)! мерцающими огоньками(luces parpadeantes) – это было(ser) невероятно красиво(increíblemente hermoso) и романтично(romántico).
Утром(por la mañana) Жози(Josie) угостила(dar)! свою(su) новую подругу(nueva amiga) традиционным национальным завтраком(… desayuno tradicional nacional) – муссом(mousse) из (de) розовой пыльцы(polen de rosa) и нектаром незабудок(néctar de nomeolvides).
Ну а подкрепившись(Después del tentempié), … девочки полетели(volar) к (a) Мудрому Патрику(Sabio Patrick).
Выслушав(al escuchar) … грустный рассказ(triste historia)! Элис, тот(-) призадумался(hacerse.. pensar) , а (y) потом(luego) молвил(decir) :
– Помочь твоему горю можно(ser.. bien posible ayudarte en tu accidente) – есть(haber) такое средство(tal remedio).
Но (pero) и ты уж(-) , пожалуйста(-) , коль(si) хочешь(querer) вернуться(regresar)! домой, окажи мне(hacerme..) … услугу(favor) (también).
Прополи-ка мне огород(desmalezar.. mi jardín) , наколи дров(cortra.. madera) на (por) … месяц(mes), 1. забор покосившийся(… cerca inclinada) 1. поправь(arreglar) , вот тогда(entonces) , пожалуй(tal vez) , и (-) помогу тебе(te ayudar..).
2. Элис,1. конечно же(por supuesto) , согласилась(aceptar) на (-) … предложение(propuesta)! Мудрого Патрика(Sabio Patrick).
Тогда(entonces) он добавил(agregar) , обращаясь(dirigiendose) к (a) Жозефин:
– Подруга твоя(tu amiga) приняла(aceptar) мои условия(mis condiciones) , так тому и быть(que así sea).
2. Хватить(basta de) ей(-), 1. стало быть(por lo tanto) , порхать(revolotear) по (a través de) цветочным полям(… campos de flores),
превращай её(convertirla..) мне(-) обратно(-) в (a) … человека(ser humano) , пусть работает(deja que trabaje)!
И побыстрее после этого прощайтесь(y despedirse.. rápido) , девочки(chicas) , дел-то здесь у неё невпроворот(tener.. muchas cosas que hacer).
Так и поступили(y así lo hacer..).
Элис вернулась в свой прежний облик(revertirse.. a su viejo ser) и принялась за работу(ponerse.. a trabajar).
Она трудилась(trabajar) с утренней зори до глубокой ночи(desde el amanecer hasta altas horas de la noche) – на (en) руках её(su.. mano..) появились(aparecer) грубые мозоли(callos sólidos),
которые(que) иногда(a veces) больно кровоточили(sangrar dolorosamente) , стоптала она себе все ноги(destrozarse los pies).
Но (pero) … желание(deseo) вернуться(de regresar) к (a) родителям(sus padres) было(ser) столь велико(tan grande) , что(que) все(todos) эти(esos) беды(problemas) казались ей(le parecer) мелочами(insignificantes).
Через(al cabo de) неделю(una semana) она выполнила наказ(cumplir.. con la orden)! … хозяина(dueño)! … двора(patio) , и пришла(venir) сообщить ему(a informarle) об этом(al respecto.).
– Что же(bueno) , вижу(ver), (que) ты на славу потрудилась(trabajar duro) , работы не боялась(no tener miedo del trabajo) , не ленилась(no ser perezosa) , пришло и моё время(ahora ser.. mi turno d) выполнить(cumplir) … обещание(promesa).
Он открыл(abrir) изумрудный ларец(un cofre esmeralda) , стоявший(que estar..) на (en) дубовом столе(… mesa de roble) , и достал(sacar) маленькое золотое колечко(… pequeño anillo de oro) с (con) сапфиром(zafiro).
– Надень его(ponerlo..) на (en) … мизинец(dedo meñique) A! правой руки(su mano derecha) , – сказал(decir) он. – и послушай(escuchar) , что(que) делать нужно(necesitar.. hacer).
Поверни(girar) … кольцо три раза(vec..) против часовой стрелки(en sentido antihorario) и произнеси(decir..) … заклинание(hechizo) :
Читать дальше