Борис Унбегаун - Русские фамилии

Здесь есть возможность читать онлайн «Борис Унбегаун - Русские фамилии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: Прогресс, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русские фамилии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русские фамилии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге известного языковеда-слависта Б. О. Унбегауна анализируется история появления, морфологическая структура и этимология фамилий. Исследование имеет справочный характер, в нем содержится подробная информация не только о русских фамилиях, но и о фамилиях других народов, проживающих на территории СССР, — украинских, белорусских, армянских, грузинских и др. Написанная простым и ясным языком, книга имеет высокий научный уровень и вызовет интерес не только у ученых-филологов, но и у самого широкого круга читателей.

Русские фамилии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русские фамилии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

14

Третью часть имени родоначальника Ермоловых Ермо́ла вовсе не обязательно рассматривать как уменьш. форму христианского имени Ермола́й , греч. Ἑρμόλαος. Скорее оно состоит из тюркских корней er/är ‘муж, мужчина, храбрец’ и molla < арабск. mullā ‘мулла, учитель закона, священнослужитель’ (ср. Баскаков Н. А. Русские фамилии тюркского происхождения. М., 1979, с. 174—175; здесь же и другой вариант объяснения: er + bol ‘будь’ > mol, ср. казахское имя Erbol; на связь рода Ермоловых с Золотой Ордой указывает, по мнению Н. А. Баскакова, наличие в гербе этого рода трех пятиконечных звезд). Кроме того, если бы фамилия Ермо́лов была образована от уменьш. формы крестильного имени Ермо́ла , то она в соответствии со стандартной моделью имела бы вид Ермо́лин (как Нико́лин ).

15

Фамилия Соколо́в (как и Жемчуго́в ) образовалась до того, как слово со́колъ сменило акцентную парадигму (а. п.) b на а. п. a ; старое ударение род. пад. ед. ч. было именно сокола́ ( Зализняк А. А. От праславянской акцентуации к русской. М., 1985, с. 53, 134, 187).

16

Фамилия Но́вико́в происходит от но́вик ‘прислужник княжий из недорослей, паж; новобранец, новичок’ (см. словарь В. Даля, т. 2).

17

Фамилии Бело́в , Черно́в , Красно́в могли быть образованы от кратких форм др.-русск. прилагательных бѣ́лъ , чь́рнъ , кра́сьнъ , которые принадлежали к акцентной парадигме (а. п.) b и имели неподвижное ударение на окончании: род. п. бѣла́ , чьрна́ , красьна́ , откуда и ударения в рассматриваемых фамилиях. Если бы от краткой формы прилагательного тълстъ таким же путем была образована фамилия, она имела бы вид * То́лстов , поскольку тълстъ принадлежало к а. п. c , и род. п. имел бы вид тъ́лста . Зато полная форма этого прилагательного имела ударение тълстъ́јь , откуда и фамилия Толсто́й . Вероятно, в отношении ударения фамилия Толсто́в испытала влияние со стороны фамилии Толсто́й .

18

На самом деле фамилия Пнин склонялась как прилагательное с ударением на окончании, т. е. род. п. Пнина́ , тв. п. Пнины́м (так же как фамилия Репни́н ), а не как существительное с ударением на основе, т. е. род. п. Пни́на , тв. п. Пни́ном . Ср. стихотворение Н. А. Радищева «На смерть Пнина»: Пнина́ всяк добрым называет // И всякий прах его почтит .

19

Церковнославянская форма русских канонических имен действительно отражала поздневизантийское греческое произношение, но ни о каком «обычном» латинском посредстве говорить не приходится. Если бы такое посредство было нормальным, то в русском языке имена Κύριλλος, Βαρβάρα, Θεόδωρος, Εἰρήνη и т. д. имели бы вид Цирилл , Барбара , Теодор , Ирена и т. д., а не Кири́лл , Варва́ра , Фео́дор , Ири́на и т. д. Как раз наоборот — латинские имена подвергались «грецификации», т. е. преломлялись в том же поздневизантийском греческом произношении: так, лат. Benedictus, Bonifatius, Caesarius, Ducitius, Felix, Marcellus, Rex, Urbanus, Valerius через посредство греч. Βενέδικτος, Βονιφάτιος, Καισάριος, Δουκίτιος, Φῆλιξ, Μάρκελλος, Ῥῆξ, Ουρβανός, Ουαλέριος перешли в русск. (ц.‑сл.) Венеди́кт , Вонифа́тий , Кеса́рий , Дуки́тий , Фи́ликс , Марке́лл , Рикс , Урва́н , Уале́рий (а не Бенедикт , Бонифаций , Цезарий , Дуциций , Феликс , Марцелл , Рекс , Урбан , Валерий ; последнее имя появляется в латинизированной форме только во второй пол. XVII в.).

20

Нельзя говорить о сдвиге ударения в канонических именах при переходе от (древне)​церковнославянского к русскому, поскольку, с одной стороны, в великорусском и юго-западнорусском изводах русского церковнославянского языка многие канонические имена представлены парами, различающимися по месту ударения; с другой стороны, в русском языке многие имена также имеют две формы — литературную и народную, которые различаются, в частности, тоже по месту ударения. Между первыми и вторыми парами легко устанавливаются соответствия (речь идет только о месте ударения):

1. а) великорусск. ц.‑сл. форма совпадает с русск. разговорной (просторечной); б) юго-западнорусск. ц.‑сл. форма совпадет с русской литературной:

а) Авди́йАвде́й б) А́вдий
Горди́йГорде́й Го́рдий
Евсигни́йЕвстигне́й Евси́гний
Исма́илИзма́йло Исмаи́л
Клавди́йКлавде́й Кла́вдий
Миха́илМиха́йло Михаи́л
Моки́йМоке́й Мо́кий
Ониси́форАнци́фер Онисифо́р
Стахи́йСтахе́й Ста́хий
Фоти́йФоте́й Фо́тий
Евлампи́яЛампе́я Евла́мпия
Клавди́яКлавде́я Кла́вдия

и т. д.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русские фамилии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русские фамилии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русские фамилии»

Обсуждение, отзывы о книге «Русские фамилии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x