• candies[’kændɪz] мн. число от candy [’kændɪ] сущ . 1. леденец, конфета, конфетка, карамель; 2. сладости
«Blow Out», Brian De Palma, 1981
• retail shop[’ri: teɪl ʃɔp] сущ . розничный магазин, магазин розничной торговли
«First Blood», Ted Kotcheff, 1982
• Midtown[’mɪdtaʊn] сущ . центр города
• shopping Plaza[«ʃɔpɪŋ ’plɑ: zə] сущ . торговый центр
«Punch-Drunk Love», Paul Thomas Anderson, 2002
Comedy, Drama, Romance, 6,8
• best buy[best baɪ] сущ . 1. лучшая покупка; 2. компания Best Buy
«Punch-Drunk Love», Paul Thomas Anderson, 2002
Comedy, Drama, Romance, 6,8
• staple[steɪpl] сущ . скоба, скрепка
• office[«ɔfɪs] сущ. офис, кабинет, канцелярия
• superstore[’su: pəstɔ: r] сущ . супермаркет, гипермаркет
«Punch-Drunk Love», Paul Thomas Anderson, 2002
Comedy, Drama, Romance, 6,8
• bed[bed] сущ . кровать, койка, постель, ложе, спальное место
• bath[bɑ: θ] сущ . ванна, ванная комната
• beyond[bɪ’jɔnd] нареч . за пределами, за рамки, вне пределов, за границы, за гранью
«Spider-Man», Sam Raimi, 2002
Action, Adventure, Sci-Fi, 7,6
• natural[’næʧrəl] прил . природный, натуральный
«Take the Lead» (2006) Liz Friedlander
• fax copy[fækts ’kɒpɪ] сущ . факсовая копия
• diaper[’daɪəpə] сущ . подгузник, пелёнка, памперс
• baby[’beɪbɪ] сущ . 1. младенец, грудничок; 2. ребёнок, грудной ребёнок, дитя
• wipe[waɪp] гл . вытирать, протирать, обтирать; сущ . 1. вытирание, протирка; 2. салфетка, влажные салфетки
• phone card[fəʊn kɑ: d] сущ . телефонная карта, телефонная карточка
«Spider-Man», Sam Raimi, 2002
Action, Adventure, Sci-Fi, 7,6
• photo[’fəʊtəʊ] сущ . фотография, фото, снимок, фотка, фотосъёмка
• souvenir[’su: vənɪə] сущ . 1. сувенир, сувенирная продукция, подарок, памятный подарок, памятный сувенир; 2. воспоминание, память
«Take the Lead», Liz Friedlander, 2006
• grocery[’grəʊsərɪ] сущ . 1. бакалея; 2. бакалейная лавка
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
• antique[æn’ti: k] сущ . 1. антикварная вещь; 2. антиквариат, античность, древность, антикварные предметы
• civil[sɪvl] прил . гражданский, цивильный
• war[wɔ: ] сущ. война, борьба
• relic[’relɪk] сущ. реликвия, мощи, святыня
• cafe[’kæfeɪ] сущ . 1. кофейня, кафетерий; 2. буфет, бар, закусочная; 3. кафе-ресторан
«Sweet November», Pat O’Connor, 2001
Drama, Romance, 7,7
«Sweet November», Pat O’Connor, 2001
Drama, Romance, 7,7
• fruit[fru: t] сущ . фрукты, плоды, овощи
• vegetables[’veʤɪtəblz] сущ . 1. овощная культура; 2. зелень
• grocery[’grəʊsərɪ] сущ . 1. бакалея; 2. бакалейная лавка; 3. продукты; 4. гастроном, продовольственный магазин, бакалейный магазин; магазин
«The Guitar», Amy Redford, 2008
• Billy[’bɪlɪ] сущ . Билли (мужское имя)
• antique[æn’ti: k] сущ . 1. антикварная вещь; 2. антиквариат, античность, древность, антикварные предметы
• prop[prɔp] гл . подпирать, прислонить; сущ . 1. опора; 2. реквизит, бутафория
«Hachiko: A Dog’s Story», Lasse Hallstrom, 2009
Читать дальше