Вступайте в группу во ВКонтакте « Английский язык для киноманов», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое» и Инстаграм-канал « Английский вокруг нас», Фейсбук-страницу с чат-ботом « Английский Экспресс», блог Tumblr « Английский с Анатолием Верчинским», и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Анатолий Верчинский, февраль 2021 г.
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. – бранное слово
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
груб. – грубое слово
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обыкновенно
особ. – особенно
прош. время – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
тж. – также
шутл. – шутливое слово
эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно
«L’illusionniste», Sylvain Chomet, 2010
• menu [’menju: ] сущ . меню, главное меню, подменю
«No Reservations», Scott Hicks, 2007
Comedy, Drama, Romance, 7,3
• bistro [’bi: strəʊ] сущ. бистро, закусочная
«Gremlins», Joe Dante, 1984
• burger [’bɜ: gər] сущ. 1. гамбургер, бургер, бюргер; 2. котлета, булочка с начинкой; 3. бутерброд
• king [kɪŋ] сущ. царь, король, монарх
«Piché: entre ciel et terre», Sylvain Archambault, 2010
• sundae [’sʌndeɪ] сущ . пломбир, мороженое, сливочное мороженое, мороженое с фруктами
• welcome [’welkəm] гл . 1. приветствовать; 2. добро пожаловать
• burger [’bɜ: gər] сущ. 1. гамбургер, бургер, бюргер; 2. котлета, булочка с начинкой; 3. бутерброд
«Spider-Man», Sam Raimi, 2002
• diner [’daɪnə] сущ . закусочная, ресторанчик, забегаловка
«Not Another Teen Movie», Joel Gallen, 2001
Comedy, 5,9
• dining hall [’daɪnɪŋ hɔ: l] сущ . столовая, обеденный зал, трапезная, столовый зал
«L’illusionniste», Sylvain Chomet, 2010
«Breaking and Entering», Anthony Minghella, 2006
Crime, Drama, Romance, 6,8
• fish [fɪʃ] сущ. рыба, рыбёшка, рыбка
• chip [ʧɪp] сущ . 1. чип, фишка, микросхема; 2. чипсы, чипс
«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008
Drama, 7,9
• fickle [fɪkl] прил . переменчивый, изменчивый, переменный; капризный; ветреный
• pickle [pɪkl] сущ. шалун, озорник; рассол, маринад; солёный огурец, огурец, огурчик; соленье
«The Russell Girl», Jeff Bleckner, 2008
Drama, 7,9
• restaurant [’restərɔ: ŋ] сущ . ресторан, ресторанчик, трактир
Читать дальше