Один из явных признаков изучения английского языка – это произношение. Его не скроешь, как сыпь при аллергии. Его очень хочется сделать максимально приближенным к аутентичному говору некоего иностранца, чтобы что? Чтобы он не догадался, что вы – русский человек и счел за своего. И что потом? Правильно, начал отчаянно что-то тараторить. Вы правда хотели добиться этого эффекта?
На самом деле, до этого момента никто обычно не додумывает. Курсы по изучению английского языка отчаянно продают вам «произношение», убеждая, что нет ничего важнее его, что, обладая им, вы будете обладать всем миром. Это, конечно, не исключено, но, как вы понимаете, случается гораздо реже появления в мире новых вирусов.
И вот вы уже начинаете всерьез подумывать об этом произношении, убаюканные голосом менеджера курсов, вслушиваясь в мелодичность слова «альвиолы» и уже разыскивая его в интернете и в своем рту, соответственно.
Все это прекрасно, но не имеет никакого отношения к реальной жизни. Никакого совсем. Вообще. Ноль совпадений.
Считайте, что вам продали ключи от мерседеса, пообещав, что теперь вам осталось только ходить по городу, пытаясь открывать какие-то мерседесы, пока вы не найдете тот, к которому подойдут эти ключи. И что, если бы это было так, были бы вы реально счастливы?
В реальном мире нет идеального произношения. Кроме того, его принято называть «акцентом». И акцентов в мире великое множество. По акценту можно определить не только из какой страны приехал человек, но и из какого штата Америки, поскольку в каждом штате есть свой персональный акцент. Довелось однажды оказаться за одним праздничным столом с американцем, который очень увлеченно и долго изображал акценты разных местностей своей страны. Это было потрясающе и очень интересно.
Акцент – это как одежда. Она может быть яркая, необычная, грязная, пугающая, легкая, небрежная. Но не такая, как надета на тебе. Никому не интересен зеркально похожий на тебя собеседник. Ну, правда, никому. Мир разнообразен и это здорово.
Представьте себе иностранца, который с упоением будет слушать ваш диковинный акцент, рассматривать ваше лицо и одежду, представляя, к примеру, как вы гуляете с медведем по улицам, который на каждом углу пьет водку, деловито поправляя шапку – ушанку.
Иностранцы обожают акценты. Примерно также, как и вы, когда слышите иностранную речь: «Я тут немного поесть. Очень вкусный еда». Вы ощущаете смесь веселья и какого-то восторга. Вот и они тоже.
Другое дело, что не всегда можно понять слова, сказанные с акцентом. Моя знакомая, переехав в Канаду на ПМЖ, первым делом отправилась на курсы по английскому языку (хотя знала его в совершенстве) только для того, чтобы три месяца слушать разные акценты и привыкать к ним.
Одна блогерша-миллионница в течение 6 лет преподавала математику в американской школе, имея совершенно чудовищный акцент (по мнению некоторых заблокированных ею подписчиков).
Самое главное при изучении английского языка – это не борьба с вашим акцентом/произношением и не поиски альвиол. Самое главное – это общение.
Одна из самых отвратительных и бесполезных тем для изучения – «Время»
Есть, конечно, и похуже, но об этом позже.
Как правило, «время» изучается в начальных классах, когда малыши вообще плохо представляют себе сложную структуру механических часов, все эти стрелки, идущие с разной скоростью и необходимость (в русском языке) постоянно что-то прибавлять и вычитать, типа, 13 часов – это на циферблате цифра 1, а 20 часов – это 8 и тд. Нужно быть, как минимум, гением, чтобы освоить механические часы.
Взрослые, кстати, тоже не могут с этим помочь детям. Они и сами не очень понимают, как это все работает, поэтому находят «избегающий» вариант: «Да кому нужны все эти механические часы, ведь есть время в телефоне». В бытовом смысле они абсолютно правы. Однако ребенку от этого не легче. Перед ними – учебник, который надо освоить.
Представьте себе: обычная школа, примерно 3—4 класс, дети, которым в принципе сложно сосредоточиться, учитель, который снял со стены огромные механические часы, что до него никто никогда не делал. Теперь этот учитель стоит, весь покрытый пылью, «абсолютно весь», и, бешено вращая глазами, крутит стрелки. Жуть. Не хотела бы оказаться в этот момент на месте ребенка. Да, что уж скрывать, и на месте учителя быть тоже не очень весело.
Приходится действовать очень медленно. Рисовать на доске (и в тетрадях) часы, делить их на половины и четверти, отдельно разбирать, что такое O’CLOCK (ровно), что такое QUARTER (15 минут или четверть) и сколько их, что такое HALF (30 минут или половина), в какой части часов время идет TO (до), а в какой PAST (после).
Читать дальше