Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Здесь есть возможность читать онлайн «Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 3 083 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С1.

İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ne bayağılık(какая пошлость)

Sizi kendim kadar tanıyorum(я знаю вас, как себя)

Bundan daha büyük bir zırva olur(что может быть глупее)?

Kendimi(себя) ne kadar(на сколько хорошо) tanıyorum ki(я знаю)?..

Ne basit(к какому простому) lıilelere(приёму) başvurdum(я прибегнул) :

Bu gece bana muhtaç olacağınız(что вы будете нуждаться во мне этой ночью) içime doğdu(я почувствовал душой)

Yani(вот так) bana malum oldu(у меня и вышло)

Aman yarabbi(боже мой)

Demek ki(значит) içime doğdu(я почувствовал это)

Şu halde(так) ruhlarımız birbirine ne kadar bağlıymış (насколько связаны наши души) görünüz(посмотрите)

Eğer(если) ruhların bağlılığı böyle ispat ediliyorsa (так доказывается близость душ) vay o ruhlara(горе тем душам)

Ne lüzumu vardı(какая в этом была нужда)

Bu hilelere muhtaç mıydım(были ли мне нужны такие выверты)?

Bak(смотри) yanımda( рядом со мной/ рядом с тобой) ne kadar sükûnetle(как спокойно) ve itimatla(и уверенно) geliyor(она идёт)

Böyle bir insanı(такого человека) ahmakça(по глупости) kafese(в клетку) koymaya çalışmak neden(зачем пытаться сажать)?

O, bu kadar kolay inananlardan değil ki(она не из тех, кто легко доверяется)

Nitekim(действительно) «Hayret ediyorum(я поражена) !» dedi(она сказала) . Neden(зачем)?

Bu tesadüfe mi(этим совпадением) hayret etti acaba(была ли она поражена)?

Yoksa(или же) … benim böyle sözlere müracaat edişime mi(моё отношение к этим словам) ?.. Bu daha akla yakın(это уже более правдоподобно)

Bu(это) «Hayret ediyorum(я поражена) !» sözünde(к чему именно были сказаны эти слова) bana(у меня) yüzde yüz itimat yoktu(стопроцентной уверенности не было бы)

Manevi hayatımızda(в нашей духовной жизни) , bizim pek de haberimiz olmadan (без нашего ведома) , birtakım hadiseler(некоторые события) cereyan ediyor(происходят)

Bu doğru(это правда)

İnsan ruhları arasında(между человеческими душами) , şuurun pek de karışmadığı (которые сохраняя совершенно не смешивает) bazı münasebetler var(есть такие отношения)

Bu da doğru(и это то же правда)

Buna benzer daha birtakım şeyler var ki(есть и другие подобные вещи) , hadi onlara da doğru diyelim(назовём их истинными)

Fakat(однако) bunları(их) arzularımızın hizmetkârı olarak (как слуг наших желаний) kullanmaya kalkmak(использовать) , tam hâkimi olmadığımız şeyleri(вещи, над которыми не имеем полного контроля) hilelerimize alet etmeye çalışmak(для обмана пытаемся использовать)

Onların mahiyeti hakkında(об их природе) en küçük bir fikrimiz olmadığına (того, что мы имеем ни малейшего представления) delil değil midir(разве это не доказательство)

Kaşlarını çatmış (нахмурившись) , düşündüklerini tasdik eder gibi(как бы подтверждая свои мысли) başını sallayarak (качая головой) yürüyor (он шёл) ve(и) kafasının her tarafını araştırarak (роясь в своей голове) hücum edilecek noktalar bulmaya (найти точки для нападения) ve

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»

Обсуждение, отзывы о книге «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x