Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Здесь есть возможность читать онлайн «Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 3 083 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С1.

İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ömer(Омер) bavulu(чемодан) yanına(рядом с собой) bırakarak (ставя) durdu (остановился) , «Nasıl olduğunu (как это) kendime bile(даже себе) izah edemiyorum (объяснить не могу) dedi (сказал) . «Fakat(однако) bir his(какое-то чувство) bana(мне) bu gece(этой ночью) civarınızdan(от вас далеко) ayrılmamamı (не уходить) söyledi(сказало).

Birkaç( хотя я несколько) kere(раз) köşeye kadar(до угла) gittiğim halde (доходил) tekrar(вновь) dönüp (возвращался и) geldim(приходил назад).

Her akşam( после того, как каждый вечер) , sizi(вас) evinize(до вашего дома) , daha doğrusu(точнее) o eve(к тому дому) bıraktıktan sonra (я провожал) içimde(у меня) hoş olmayan bir his belirirdi(не хорошее чувство возникало).

Emine Teyzelerin evinde(что в доме тётушка Эмине) , hele sizin gibi bir insanın(такой человек, как вы) uzun müddet(долгое время) kalamayacağını , bu kalışın( что это прибывание) bir akşam(однажды вечером) çirkin bir sona varacağını (некрасиво закончится) seziyordum(я чувствовал).

Şimdi ev halkı uyanıksa (если сейчас домочадцы не спят) acaba(интересно) Macide’ye(Маджиде) nasıl(как) gözlerle bakarlar (они встречают) ? diye düşünüyor (сказав, я думал) ve(и) sizin(на вашем) yerinizdeymiş gibi ürperiyordum(месте себя представляя, дрожал).

Sizi bırakıp dönerken (когда я уходил от вас и возвращался) içimi(мою душу) hep(постоянно) bu his(это чувство) doldururdu (наполняло) , fakat(однако) hiç(никогда) bu geceki kadar kuvvetli(таким, как сегодня вечером оно не было сильным) ve(и) böyle kanaat halinde olmamıştı(и выраженным) …»

Bavulu alarak (взяв чемодан) tekrar(вновь) yürümeye başladı(он пошёл вперёд)

Gözleri ileride(глядя перед собой) , konuşmasına devam etti(он продолжал говорить) :

«Bir türlü(как-то) ayrılıp (покинуть вас и) gidemedim(уйти я не смог).

Ya bana muhtaç olursa (что, если я понадоблюсь) , dedim(сказал я)!

En küçük bir hadisenin bile( что любое, пусть даже самое незначительное происшествие) , ne zaman olursa olsun (когда бы оно не случилось) , size hemen evi terk ettireceğini (вас сразу этот дом заставит покинуть) biliyordum(я знал). – Я знал, что даже самое незначительное происшествие, когда бы оно ни случилось, заставит вас немедленно покинуть этот дом .

Hayret etmeyin(не удивляйтесь)

Ben(я) sizi(вас) kendim kadar(как себя самого) tanıyorum(знаю).

Belki de(а возможно) daha iyi(и ещё лучше) …»

Bavulu(чемодан) bir elinden(из одной руки) öbür eline(в другую руку) aldı (он переложил) ve(и) başını Macide’ye çevirerek (повернув к Маджиде голову) güldü(улыбнулся) :

«İşte görüyorsunuz ki(вот видите) , hislerim(моё чувство) beni(меня) aldatmamış(нет обмануло) dedi (сказал он) . «Ruhlarımızın birbirine ne kadar bağlı olduğunu (насколько связаны друг с другом наши души) anlıyor musunuz(вы понимаете) !..»

Macide sadece(Маджиде только) , «Hayret ediyorum (это поразительно) !» dedi(сказала).

Ömer(Омер) sebepsiz(по непонятной причине) kızararak (смутившись) , «Ben de(я тоже) ,» diye mırıldandı(пробормотал).

Ve derhal(и сразу) düşünmeye başladı(он подумал) , «Ne halt ediyorum (какого чёрта я это делаю) ?.. Niçin(зачем) böyle aptalca sözler(такие глупые слова) söylüyorum(я говорю)?

Evet(да) , bu gece(этой ночью) onu bekledim(я ждал её) . Evet(да)

Bu sefer(на этот раз) hakikaten(действительно) bir şey(что-то) bana(мне) buralardan ayrılmamamı söyledi(подсказывало не уходить отсюда).

Bu kadarı iyi(это – хорошо) ., doğru(правда)

Fakat(но) bundan istifadeye kalkmak(воспользоваться этим) , bütün sükûnetine rağmen(несмотря на её внешнее спокойствие) bu anda(в этот момент) muhakkak ki(определённо) dimağında fırtınalar geçen kızı(на девушку, переживающую в душе бурю) , böyle en zayıf anında(в момент, когда она так слаба) en cahili olduğu taraflarından(играть на том, чего она не понимает) avlamaya çalışmak(пытаться охотиться)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»

Обсуждение, отзывы о книге «İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x