Екатерина - Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома

Здесь есть возможность читать онлайн «Екатерина - Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь будет интересен как для лиц цыганской национальности, так и интересующимся цыганским языком. Слова, словосочетания, фразы составлены в алфавитном порядке.

Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– вбежали (мы) – впрастандыям

– вбежали (вы) – внашнэ

– вбежали (они) – внашнэ

– вбивать (тебе) – тэ вмарэс

– вбил (я) – вмардём

– вбил (ты) – вмардян

– вбил (он) – вмардя

– вбили (мы) – вмардям

– вбили (вы) – вмардэ

– вбили (они) – вмардэ

– вбираешь (ты) – вкэдэс

– вбирать (тебе) – тэ вкэдэс

– вбирать (тебе) воду – тэ вкэдэс паны

– вбит – вмардо (прич)

– вбита – вмарды

– вбиты – вмардэ

– вблизи – паш, пашо, пашэ

– введение – влыджяибэ (н) (м.р)

– вверх (к верху) – упрэ (нар)

– вверх ногами – аври г’эрэнца

– вверху – упрэ

– ввели (мы) – влыджиям

– ввели (вы) – влыджинэ

– ввели (они) – влыджинэ

– ввёз (я) – влыджиём

– ввёл (я) – влыджиём

– ввёл (я) его к себе в дом – мэ лэс влыджиём кэ

пэ дро кхэр

– ввёл (ты) – влыджиян

– ввёл (он) – влыджия

– вводить (тебе) – тэ влыджяс

– ввозить (тебе) – тэ влыджяс

– ввысь – упрэ

– ввязал (я) – впхандём

– ввязались (мы) – впхандямпэс

– ввязались (вы) – впхандлэпэс

– ввязались (они) – впхандлэпэс

– ввязался (я) – впхандёмпэ (г/н)

– ввязался (ты) – впхандянпэ

– ввязался (он) – впхандяпэ

– ввязываешь (ты) – впхандэс

– ввязывать (тебе) – тэ впхандэс

– ввязываться (мне) – тэ впхандавпэ

– ввязываться (тебе) – тэ впхандэспэ

– ввязываться (ему) – тэ впхандэлпэ

– ввязываться (нам) – тэ впхандаспэ

– ввязываться (вам) – тэ впхандэнпэ

– ввязываться (им) – тэ впхандэнпэ

– вглубь – дрэ глубокима

– вдалеке – дур

– вдали – дур

– вдаль – дур

– вдвое – дрэ дуй

– вдвоём – дуйджинэ

– вдвоём на берегу – дуйджинэ про брэго

– вдвойне – дрэ дуй

– вдевать (мне) – тэ урияв

– вдевать (тебе) – тэ уриес

– вдевать (ему) – тэ уриел

– вдевать (нам) – тэ урияс

– вдевать (вам) – тэ уриен

– вдевать (им) – тэ уриен

– вделал (я) – вкэрдём

– вделал (ты) – вкэрдян

– вделал (он) – вкэрдя

– вделали (мы) – вкэрдям

– вделали (вы) – вкэрдэ

– вделали (они) – вкэрдэ

– вделан – вкэрдо

– вделана – вкэрды

– вделаны – вкэрдэ

– вделываешь (ты) – вкэрэс

– вделывать (тебе) – тэ вкэрэс

– вдеть (мне) – тэ урьяв

– вдеть (тебе) – тэ урьес

– вдеть (ему) – тэ урьел

– вдеть (нам) – тэ урияс

– вдеть (вам) – тэ урьен

– вдеть (им) – тэ урьен

– вдова – биромэскири, пхивлы (ж.р)

– вдовец – биромнякиро

– вдоволь – пхэрдо

– вдовы (мн. ч) – пхивля

– вдоль – вдоль

– вдруг – вдруг

– ведём (мы) – лыджяс (а)

– ведённый – лыджино

– ведёт (он) – лыджял

– ведёте (вы) – лыджян

– ведёшь (ты) – лыджяс

– ведро – панитко (м.р)

– веду (я) – лыджяв

– ведут (они) – лыджян (а)

– ведущая сила – лыджяибнытко зор

– ведущий – лыджяибнытко

– везде – везде

– везёт (он) – традэл

– везёшь (ты) – традэс

– везти (мне) – тэ традав

– везти (тебе) – тэ традэс

– везти (ему) – тэ традэл

– везти (нам) – тэ традас

– везти (вам) – тэ традэн

– везти (им) – тэ традэн

– везу (я) – традав

– везучая – бахталы

– везучие – бахталэ

– везучий – бахтало

– вели (мы) – лыджясас

– вели (вы) – лыджянас

– вели (они) – лыджянас

– величина – барипэ (н) (м.р)

– велосипед – велосипедо

– вентилятор – вентиляторо

– венчаешь (ты) – крэнцакирэс

– венчание – крэнцыбэ (н) (м.р)

– венчания (мн. ч) – крэнцыбэна

– венчаться (мне) – тэ крэнцакиравпэ (г/н)

– венчаться (тебе) – тэ крэнцакирэспэ (г/н)

– венчаться (ему) – тэ крэнцакирэлпэ

– венчаться (нам) – тэ крэнцакираспэ

– венчаться (вам) – тэ крэнцакирэнпэ

– венчаться (им) – тэ крэнцакирэнпэ

– вера, доверие – патяибэ (н) (м.р)

– верблюд – верблюдо

– вербное воскресенье – вербно курко

– верёвка – шэло (м.р)

– верёвками – шэлэнца (тв)

– верёвки (мн. ч) – шэлэ

– верёвочка – шэлоро

– верил (я) – патявас

– верил (ты) – патясас

– верил (он) – патялас

– верили (мы) – патясас

– верили (вы) – патянас

– верили (они) – патянас

– верим (мы) – патяс (а)

– верит (он) – патял (г/н)

– верите (вы) – патян (а)

– верить (мне) – тэ патяв

– верить (тебе) – тэ патяс

– верить (ему) – тэ патял

– верить (нам) – тэ патяс

– верить (вам) – тэ патян

– верить (им) – тэ патян

– веришь (ты) – патяс

– верная – патывалы

– вернём (мы) – рискираса

– вернёт (он) – рискирла

– вернётся (он) – рисёлапэ

– вернёшь (ты) – рискирэса

– вернёшься (ты) – рисёса

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома»

Обсуждение, отзывы о книге «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x