• Пожаловаться

Анатолий Калинин: Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Калинин: Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785005653833, категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Анатолий Калинин Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Ром. На цыганском языке (диалект русска рома): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга посвящена памяти писателя. Перевод романа «Цыган». Диалект русска рома. Будет интересен для цыган, или знающих язык.Перевод: Екатерина Антонова, Ева Ижевская.

Анатолий Калинин: другие книги автора


Кто написал Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ром

На цыганском языке (диалект русска рома)

Анатолий Калинин

Переводчик Екатерина Антонова

Переводчик Ева Ижевская

© Анатолий Калинин, 2022

© Екатерина Антонова, перевод, 2022

© Ева Ижевская, перевод, 2022

ISBN 978-5-0056-5383-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПРЕДИСЛОВИЕ

Калинин Анатолий Вениаминович
9/22 авг. 1916 – 12 июня 2008
Советский писатель, поэт, драмматург, публицист.

Перевод его книги «Цыган» посвящён его памяти.

Задумка перевести роман была давняя. Осложнялось тем, что русские слова не все доступны для точного перевода, очень красочен, витиеват слог, употребление живой речи казаков. Но мы надеемся, что задачу выполнили, и знающие цыганский диалект русска рома смогут прочитать роман на цыганском языке.

Выражаем искреннюю благодарность его дочерям Наталье Анатольевне и Любови Анатольевне Калининым за поддержку и участие, одобрение нашей задумки. Благодарим, и желаем им всего самого самого наилучшего.

Выражаю благодарность Еве Ижевской за бесценную помощь в соавторстве по переводу книги.

Глава перво

Иногда пирэ фэлда то ли ек облачко пропрастала, то ли шатра прэ рота. И нанэ лэс. А, может, и на сыс сарэса…

Сарэ джинэнас, Клавдия Пухлякова на дарэлпэ Дэвлэстыр, ни кокорэстыр председателёстыр. Нанэ даром Тимофеё Ильичё Ермаков обтрадыи колхозно хулаибэ, старался прошмыгнуть прэ «Победа» мимо свиноферма четвёртой бригады. Тимофеё Ильичё ракирлас, со рэндо прэ ферма и без вмешательства джял куч. На приг’алёлас, со на камэл тэ дыкхэл Пухлякову. Если на выджял, то шунэлас Клавдятыр про пэскиро шэро налаче лава, савэ ракхэлас ваш лэс пал куркэ. На забистрэла ни екх мелочь, сави камэлас тэ забистрэл Тимофеё Ильичё.

Глос Кдавдякири сыс бари. Дур шундлы, кэдэ джювля баганас. Председательско «Победа» оттрадыя ферматыр, а Тимофеё Ильичё шунэл лава. Со пьел, на дыкхэл, со только екх часть джял дрэ ферма, вавир джял дро кхэр бухгалтероскэ или кладовщикоскэ. Председателёскэ чейно тэ спучел, прэ савэ хабэна барьёна дрэ лэскирэ катухах дуй – трин балычёрэ.

Подыкхэса прэ Клаватэ – никон на пхэнэла, со дасаво характеро. Скромно, шукарны гади, сера якха. Можно тэ совлахаспэ, со одой г’арады затаённо печаль. Саро о муй закэдыя дымка, кэдэ лакэ прияндлэ похоронно лыл палэ ромэстэ, конэс умардэ пашыл Таганрого.

Нэ кэдэ ушунэса екх моло, сыр дорэстяпэ латыр председателёскэ, сыр взрипирэса пал тихо омуто… Главно колхозоскиро бухгалтеро кхарэл палэ якха «бэнг дрэ индырака». Дрэ якха величал Клавдия Петровна.

Странно, со исы состыр и ей парнёл. Одолэстыр, состыр на дарэнпэ даже тыкнэ чаворэ. Ухтыла тэ пхэнэс «рома», собы ей явэла кокори на пэскири. Ушунэла, со пашо хуторо романэ шатры, ёй кокори дарэлас, и дарэлас пал пэскирэ чаворэндэ, кало крэнцо чаво, и парны чай, лэскири пхэнори. Клавдия сыгэс кхарлас дро кхэр и запхэнэлас тэ джяс одорик. Свирепо племянна балыче на дарэлпэ, бидаранэс джял усмирять, а адай трепетала сыр шуки патрин прэ балвал.

Во – вторых, саро хуторо нашавэлпэ дрэ догадки, состыр исы власть прэ латэ вздорно пхурьятыр Лущилихи, савьятыр г’ара отрисинэ ваврэ мануша. Заджяла кэ Клавдия, дрэ ракирибэ пхэнэла: «– А ту на забистырдян, Клава, сыр г’арадёнаспэс дрэ кукуруза бомбёжкатыр?», и грозно ваш кокорэ председателёскэ Клавдия сыгэс дыя со – нибудь. Чаще всего Лущилихакэ дэлас балычёрэс, конэс дэнас лакэ палэ лачи буты. Мануша нашавэнпэ дрэ догадки дасави щедрости Клавдятыр ещё и палодова, со ангил марибэ враждебно относилась кэ ёй, и лакирэ ромэскэ. На можинэлас тэ мэкэл, со ангил коллективизация рикирэнас баро винограднико, а кэдэ явья коллективизация саро росбикиндлэ, и утрадынэ карик – то. Бут бэрша смэки явнэ. На смэкэлас ромэскэ Лущилихи, со ёв на сыс про марибэ, на джялас дро колхозо, а кэрэлас сараи, кхэра, скэдэлас ловэ дро сундуко. На смэкэлас пхурьякэ длэнги чиб. Ёй джинэлас даже саво чаво савэ лава ракирлас пэскрэ чакэ, сыр миловались екх екхэса. Пал одава Лущилиха чюрдэлас бельвеляса пашо пэскиро кхэр чурбаки, дужакирэл, кэдэ парочки бэшэна, а кокори г’аравэлпэ про чянга пал плетнё, на дышинэл, шунэл. Про утро сарэ джинэн, кон конэса чямудяпэ. «– Лакэ явэла, со плетнё пхадёлапэ, и ёй пэрла дро Доно» – ракирэлас Клавдия.

И вдруг ёй придандырдя чиб. Сарэса на шундло, со ракирлас палэ Лущилиха ангил. Ни екх лав. Если ракирэнас вавир гадя, то ёй рикирэлас чиб пало данда. Ко саро удыкхнэ, со отношения пхурьяса сыр дружба. Лущилиха на гэя перво дрэ калитка, удыкхи Клавдя, а гэя прэ встреча.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.